Re: [請益] 寫信去問餐廳的素菜料理
我自己也吃素,去日本玩最頭痛的確實是吃飯問題,以下是我理解後修正的內容,
很久沒有寫日文信了,如果有錯誤,歡迎版主和各位高手指正,謝謝!
話說,不曉得你朋友是吃哪一種素,可以吃蔥、蒜、韭菜嗎?信中似乎沒有提到。
※ 引述《laughingfish ( )》之銘言:
: 因為最近要到日本去玩 友人之中有人吃素
: 找到一家主打野菜的店 但是菜色並不是為吃素者製作的
: 所以有些料理裡可能還是會放隱藏的肉類(湯汁,配料等)
: 所以想要寫以下的信件過去詢問
: 想請大家幫我看一下有沒有哪裡文法或用詞有錯 或是看起來不禮貌/太禮貌的地方
: 謝謝!
: すみません、旅にXX島へ台湾人です。
(這句話我不確定版主想說什麼,猜測如下:您好,我是要到XX島旅行的台灣人。)
→こんにちは、XX島を旅行する予定の台湾人です。
: 日本語が苦手から、文法が間違ったところがあるならお見逃してください。
(因為我日文不佳,可能有弄錯文法的情況,這點敬請諒解)
→私は日本語が苦手なので、文法を間違えるところがあるかもしれません、
ご了承させていただきたいです。
: 九月でRe:Hellowに訪ねつもりです。
(這句話我也不確定版主意思,猜測如下:我和朋友九月時想到Re:Hellow去玩)
→私と友人は九月にRe:Hellowへ遊びに行くつもりです。
: 友人は肉や海鮮が食べないので、
LUNCHのメニューについて肉や海鮮が入らない料理がどれでしょうか教えてください。
(同行的朋友是素食者,不能吃肉跟海鮮等餐點,
因此能否請您告知菜單中有哪些不含肉類跟海鮮的嗎?
另外,醬料和高湯裡面也請別放入肉類和海鮮材料)
→一緒に行く友人はベジタリアンなので、肉や海鮮などが食べられません。
ということで、LUNCHのメニューに書いてある料理の中に、
肉と海鮮を含まないものを教えてもらいませんか?
また、ソースやダシなどの中にも肉と海鮮の材料を入れないでほしいです。
: ご迷惑をかけたなら本当にすみませんでした。
(以上情由如果造成您的困擾,非常抱歉)
→以上の事情で、もしご迷惑をかけましたら、誠に申し訳ないんです。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.53.146
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1407329408.A.E94.html
→
08/06 22:31, , 1F
08/06 22:31, 1F
推
08/06 22:46, , 2F
08/06 22:46, 2F
→
08/06 22:59, , 3F
08/06 22:59, 3F
→
08/06 23:00, , 4F
08/06 23:00, 4F
→
08/06 23:00, , 5F
08/06 23:00, 5F
→
08/07 00:13, , 6F
08/07 00:13, 6F
→
08/07 00:15, , 7F
08/07 00:15, 7F
→
08/07 00:15, , 8F
08/07 00:15, 8F
→
08/07 00:16, , 9F
08/07 00:16, 9F
→
08/07 00:23, , 10F
08/07 00:23, 10F
→
08/07 07:26, , 11F
08/07 07:26, 11F
→
08/07 07:27, , 12F
08/07 07:27, 12F
推
08/07 09:08, , 13F
08/07 09:08, 13F
推
08/07 15:43, , 14F
08/07 15:43, 14F
推
08/07 17:42, , 15F
08/07 17:42, 15F
→
08/08 19:34, , 16F
08/08 19:34, 16F
→
08/08 19:34, , 17F
08/08 19:34, 17F
→
08/08 19:41, , 18F
08/08 19:41, 18F
→
08/08 19:41, , 19F
08/08 19:41, 19F
推
08/09 22:19, , 20F
08/09 22:19, 20F
→
08/09 22:20, , 21F
08/09 22:20, 21F
→
08/09 22:22, , 22F
08/09 22:22, 22F
→
08/09 22:23, , 23F
08/09 22:23, 23F
→
08/09 22:23, , 24F
08/09 22:23, 24F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
請益
2
8