Re: [問題]日文一些漢字的念法

看板NIHONGO作者 (蓓兒妮露)時間10年前 (2014/05/12 20:45), 編輯推噓2(202)
留言4則, 4人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
姓和地名通常有慣例讀音 這算好念的 也可以查 但是即使如此 鮮見的還是會讓人念錯 但是要記住一個概念 日本名除了菜市場通用名之外 或者你跟他很熟之外 你還是叫人家姓比較不會搞錯 因為多的是寫作紳士讀作變態的地方 就是你有時候會看到的 紳(ㄅㄧㄢˋ)士(ㄊㄞˋ) 這種梗就是來自日本的漢字和假名不需要發同個音 不然你看看とある魔術の禁書目錄怎麼發音? 中的禁書目錄怎麼發音 就是インデックス... 類似FF中哪一代跑出甚麼巨大帝國戰艦還啥的的漢字 結果上面標イフリート...........就是這樣 所以前面有版友說 看他父母開心怎麼念最重要 當然還有創作人的原故 導致現在取名開始中二化阿 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.60.98 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1399898758.A.DFC.html

05/12 23:31, , 1F
之前看有念做正義讀做Justice的名字(?
05/12 23:31, 1F

05/12 23:58, , 2F
不會是暗殺教室吧
05/12 23:58, 2F

05/13 01:08, , 3F
動漫是動漫 別當成現實了
05/13 01:08, 3F

05/13 06:44, , 4F
青眼白龍
05/13 06:44, 4F
文章代碼(AID): #1JSCA6ty (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1JSCA6ty (NIHONGO)