Fw: 正月寒死豬,二月寒死牛,三月寒死布田夫。

看板NIHONGO作者 (Hololang)時間12年前 (2012/03/12 12:11), 編輯推噓3(303)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 TW-language 看板 #1FNNTa6p ] 作者: Chengheong (Hololang) 看板: TW-language 標題: 正月寒死豬,二月寒死牛,三月寒死布田夫。 時間: Mon Mar 12 12:11:08 2012 台語:正月寒死豬,二月寒死牛,三月寒死布田夫。 日語:正月の寒は死ぬ豬、2月の寒は頑固に死んで、3月の寒は死ぬ布田夫。 語詞解釋: 古時台灣的氣候是以三月為最冷,其次是二月,再則正月,所以正月凍死豬隻,二月凍死 了牛,三月最冷,凍死農夫 (布田夫及插秧的農夫)。 http://doie.coa.gov.tw/slang/waterslang-detail.asp?id=406010 -- 若家中有裝設中華電信MOD,只要打開第203台,就可以24小時看到 基督教「新眼光電視台」的節目! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.30.191.253 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: Chengheong (163.30.191.253), 時間: 03/12/2012 12:11:43

03/12 12:52, , 1F
......
03/12 12:52, 1F

03/12 13:11, , 2F
........?
03/12 13:11, 2F

03/12 13:26, , 3F
寒い......
03/12 13:26, 3F

03/12 20:30, , 4F
光看日文的地方很好笑XDDD
03/12 20:30, 4F

03/13 07:13, , 5F
用布田夫去google 查不到關於農民的解釋
03/13 07:13, 5F

03/13 07:13, , 6F
反而出現一堆日本人的姓名XDD
03/13 07:13, 6F
文章代碼(AID): #1FNNU1E6 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1FNNU1E6 (NIHONGO)