[名言] 每日一句
【今日の名言】
神は 自分の夢に向かって努力する人間を 決して見捨てない。
 ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
ジーコ(サッカー日本代表監督)
Zico
參考發音:http://www.neospeech.com/Default.aspx
(請選擇Japanese並自行複製上文以便參考發音)
參考試譯(需要的人請自行以[\]鍵開燈):
神絕不會對為了築夢而努力的人見死不救。
単語(辞書形):
向かっ(て) ー> 向かう
見捨てない ー> 見捨てる
おすすめの辞書:
goo辞書:http://dictionary.goo.ne.jp/
Weblio: http://www.weblio.jp/
語源由来辞典:http://gogen-allguide.com/
中西方近似名言:
中國:皇天不負苦心人
Western: Heaven(or God) helps those who help themselves.
いつから神様を信じ始めたの? そしていつから・・・もう二度と信じないと決め
たの? 私、信じたい・・・のに・・・
「どうして信じたいのかい?」え・・・こ、この人、なんで? 「ああ、失礼、で
も申し上げなし。 そんなことより、信じたいなら、そうすれば?」
そうすればって、私だって・・・
「だから、どうして信じたいのかい?」 あああああああ、急に話しかけるなああ
あ!
待って、落ち着いて落ち着いて、それはきっと幻聴よ。 そう、幻聴。
「幻聴ではないよ。」否定するなよ、もう!
「迷惑になったら申し訳ない。 でも、自分自身を信じて、諦めずに努力すれば、
僕はいつでも君を支えるよ。 さようなら。」え・・・どうゆーこと?
「まって!」私は叫んだ、なのに誰も答えてなかった・・・
每次看到這類的話,先想到的其實是為那些努力卻覺得沒得到回報的人拍拍兩下....
不過,往好處想,似乎還是比較好呢OwO
今‧‧‧應該算是昨天了,工作量因為有員工請假的關係變多了,其實那時候自己已
經決的快不行了、想休息了,可是,還是覺得這樣不行,不喜歡沒事的時候一直說想接受
一切,卻在真正碰到事情的時候逃避責任的自己,身體不好是沒錯,可是正是如此才想變
的堅強;那一刻,突然感受到了一股力量,雖然很緩慢,但是確實地把工作給完成了,那
份感動,讓自己想繼續向前行。
也許,黎明到來後的這一天,又會再退回昨日的自己,但是,真希望能夠持續下去,
這份弱小的堅強。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.227.210.46
推
06/25 13:41, , 1F
06/25 13:41, 1F
推
06/25 21:06, , 2F
06/25 21:06, 2F
→
06/25 21:17, , 3F
06/25 21:17, 3F
→
06/25 21:17, , 4F
06/25 21:17, 4F
推
06/25 21:35, , 5F
06/25 21:35, 5F
※ 編輯: YiHsuang 來自: 61.227.233.234 (06/25 22:14)
推
06/25 22:24, , 6F
06/25 22:24, 6F
推
06/25 23:59, , 7F
06/25 23:59, 7F
討論串 (同標題文章)