Re: [翻譯] へたに考え込まれる?
※ 引述《rt4869 (愛愛田口)》之銘言:
: 問題: へたに考え込まれてOOさんみたいに弾けちゃったらやばいです
: 試譯: ~要是像OO一樣暴走的話就麻煩了.
: へたに考え込まれて在這邊我完全不會翻耶
: へた我只知道不在行的意思,但是在這邊感覺也怪怪的
: 我查了へた別的用法還有中途半端的意思
: 但是好像也不是這個?
: 希望大家可以幫我解惑
: 謝謝
三省堂大辭林
へた [2] 【下手】 (名・形動)[文]ナリ
(1)技術などのうまくない・こと(さま)。そのような人をもいう。
⇔上手(ジヨウズ)
「字の─な人」「─だがよく歌う」
(2)(悪い結果を招くような)手ぎわの悪いこと。思慮の足りないこと。また,その
さま。「─な事を言うとかえってよくない」「─に手を出すな」
(3)中途半端なこと。なまなかなこと。また,そのさま。「─な学者より精通してい
る」
這裡是(2)的解釋。
再根據前後文採取適當的中文翻譯即可。
--
/\___/\
// \\
|(●) (●)|
| ノ (__) ヽ |
| ╭──╮ |
\ ╰──╯ / NO THANK YOU
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.28.39
→
06/14 17:13, , 1F
06/14 17:13, 1F
推
06/14 21:23, , 2F
06/14 21:23, 2F
→
06/15 08:49, , 3F
06/15 08:49, 3F
推
06/15 13:33, , 4F
06/15 13:33, 4F
推
06/15 17:47, , 5F
06/15 17:47, 5F
→
06/16 01:03, , 6F
06/16 01:03, 6F
→
06/16 01:10, , 7F
06/16 01:10, 7F
→
06/16 01:11, , 8F
06/16 01:11, 8F
→
06/16 20:18, , 9F
06/16 20:18, 9F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):