Re: [文法] 想請教過去式用來連接下一句

看板NIHONGO作者 (早知如此..)時間13年前 (2010/10/31 23:18), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《JustAragaki (徐玄最高!)》之銘言: : (1) : 兒提時期,父親在彈鋼琴的時候,我總是站在父親的旁邊聽父親彈琴。 : 私に子供の頃、父はピアノを引いた時、私はいつも父のそばに立って聞いた。 : その時は幸せの感じがしました。 弾く時  = 彈鋼琴之前 弾いた時 = 彈鋼琴之後 弾いている時 = 彈鋼琴中(正在彈的時候) 另外就是後面那句 その時に(には)幸せを感じた。 這樣講會比較自然 再者助詞要注意 その時は = 那個時候(強調後面所要說的事物) EX:その時は、ぜひきてください。 那個時候,一定要再來。 その時に = 在那個時候(強調那個時候的時間) EX:その時に、お金は必要だ。 在那個時候,錢就是必須的。 意思很相近,但是に注重的是時間 另外還有前後文的文體要一致(叮嚀語) : (2) : 在臺北出生長大,是道地的臺北人 : 台北で生まれ育った、一番本場の台北人です。 : 生まれ育った的地方,我想用中止型去表示 : 朋友說應該要寫成台北の生まれ育ちで、一番本場の台北人です。 : 他說生まれ育ち是一個名詞,所以要用名詞的中止型去接 : 我的問題是,我是已經在臺北出生長大了,所以是過去的事情 : 不能寫成台北で生まれ育った、一番本場の台北人です。嗎? : 還是說我應該寫成台北で生まれ育って、一番本場の台北人です。 : 如果有不妥的地方煩請告知,第一次在板上發文,麻煩大家了。 台北で生まれ育った の是錯誤的,用で表達是在台北出生,才是正確的 然後用過去形是對的,因為是過去的事情 動詞的變化有錯誤 生まれ育った(過去形)→生まれ育つ(原形)→生まれ育って(接續) 用過去形,單純表達過去的事情 過接續形,則是表達前後句有因果關係,或者接續句子或並列或手段等 用中文來解釋的話 用過去形→我是在台北出生長大。是個很本地的台北人。 用接續形→因為我在台北長大,所以是個很本地的台北人。 兩者都可以用,只是表達的方式不同 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.100.77.7 ※ 編輯: sean123362 來自: 124.100.77.7 (10/31 23:20) ※ 編輯: sean123362 來自: 124.100.77.7 (11/01 07:30) ※ 編輯: sean123362 來自: 124.100.77.7 (11/01 07:36) ※ 編輯: sean123362 來自: 124.100.77.7 (11/01 07:47)

11/01 20:05, , 1F
謝謝大大的指教。
11/01 20:05, 1F
文章代碼(AID): #1CpOYkcU (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CpOYkcU (NIHONGO)