看新聞的的時候自以為看懂了七八成,真的要寫出來的時候才發現其實不到五成XD
附上我的試翻,翻得七零八落
麻煩各位高手多多指教,謝謝
【原文】
九州新幹線鹿児島ルートでは、博多などを経由する新幹線「さくら」が新大阪駅と鹿児
島中央駅の間をおよそ4時間で結ぶことがすでに決まっています。JR関係者によりま
すと、九州新幹線鹿児島ルートの全線開業は、JR各社のダイヤ改正が行われる来年3
月12日になる見通しだということです。これにあわせてJRでは、航空機との競争を
意識して停車する駅を絞り込み、新大阪駅と鹿児島中央駅の間を3時間47分で結ぶ列
車を運行するということです。この列車の名称については、かつて東京と九州方面を結
ぶ寝台特急として活躍した「みずほ」とすることで、最終調整を進めているということ
です。
【試翻】
九州新幹線-鹿兒島線,花費約4小時途經博多等的新幹線「櫻花」將連結新大阪站和鹿兒
島中央站。根據JR相關人員表示,九州新幹線-鹿兒島線將配合JR各社的路線調整,預
計在明年3月12日全線通車。為了因應航空業的競爭,鹿兒島線和JR刻意減少了停靠車站
,從新大阪站到鹿兒島中央站只需3小時47分。列車的名稱將以曾經活躍於東京-九州臥鋪
特快車的"瑞穗號"命名,已經進入最終調整的階段。
尤其是第一句翻得完全莫名奇妙ˋ(′_‵||)ˊ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.77.11
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):