[翻譯]日文自傳請各位好好的電我一下...

看板NIHONGO作者 (蛇)時間14年前 (2010/02/25 21:37), 編輯推噓7(7014)
留言21則, 9人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
這是我的自傳 請各位版友幫我看一下 請各位好好的電我 在這裡被電總比去面試時被電好 麻煩了m(_ _)m  初めまして私はxxxxxxと申します。中学時代に親たちは離婚して、母は一人で三人の こどもを育つので、生活に関するいろいろな事は自分でしなければならないです。です から、家の子供達は自主的な性格になりました。  私はxxxxxxxx大学の日本語学科を卒業しました。私は子供の時から日本の漫画に興味 があるので、日本語学科を選びました。勉強している時、私の成績はだいたいクラスの 中の上に維持していて、トップではありませんが、私もペースを一定にして勉強しまし た。それに、私は授業の余暇の時間に日本語の漫画を中国語に翻訳していました。私は 大学四年生の時に日本語能力試験一級を受けて、順調に合格しました。卒業の前に私は 一本の小説を卒業制作として翻訳しました。  大学に入学してから、母の負担を軽くするために、わたしはアルバイトをしながら勉 強し始めました。大学一年と二年生の時にファーストフードの店にバイトして、大学三 年と四年生の時には営造会社に入って、工事現場の主任技術者のアシスタントとして就 職しました。工事現場の主任技術者のアシスタントとして主要な仕事は工事関係書類の 管理と作成、工事現場の状況や作業の進度の報告など、時々は現場の工事従事者に手伝 わなければならないです。この仕事をしてから、私は生活の背景が違うの人々とどう付 き合うのを習いました。  私は日本語を勉強すればするほど、自分の日本語能力はまだ不足で、日本語だけでは ものたりないだと分かりました。これから、私は仕事に関することを学ぶだけではなく 、英語の能力も上げます。  御社で働く機会をいただければ、私は自分の持つ能力をちゃんと使って、できるだけ いろいろなことを学んで、貴社のために一生懸命頑張ると思います。是非、御社の一員 として活躍させていただきたいと考えております。どうかよろしくお願い致します。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.122.147.88

02/25 22:17, , 1F
第一段整個刪掉吧
02/25 22:17, 1F

02/25 22:17, , 2F
只寫「我是xxx」就夠了
02/25 22:17, 2F

02/26 00:49, , 3F
原po是日文系畢業的,我覺得這篇文法錯得有點多……
02/26 00:49, 3F

02/26 00:59, , 4F
老實說我也是混畢業的...會錯很多很正常XD
02/26 00:59, 4F

02/26 00:59, , 5F
以前不認真...所以現在只好等著被電QQ
02/26 00:59, 5F

02/26 04:06, , 6F
私は.......喔喔喔 爪爪
02/26 04:06, 6F

02/26 04:08, , 7F
あれ?一級を受かったの?
02/26 04:08, 7F

02/26 06:25, , 8F
一級に受かったじゃない?
02/26 06:25, 8F

02/26 10:20, , 9F
第五段到底是要貴社還是御社....雖然一樣可是統一一
02/26 10:20, 9F

02/26 10:20, , 10F
下吧 囧
02/26 10:20, 10F

02/26 10:21, , 11F
發現樓下有人說了orz
02/26 10:21, 11F

02/26 12:34, , 12F
推Sva,是「一級に受かった」,而不是「一級を受かった
02/26 12:34, 12F

02/26 12:35, , 13F
」。
02/26 12:35, 13F

02/26 14:52, , 14F
一休に受かったのにこんな文章を書いたのは、ちょっと
02/26 14:52, 14F

02/26 14:52, , 15F
相応しくない気がして...
02/26 14:52, 15F

02/26 14:53, , 16F
一級* 打ち違った...
02/26 14:53, 16F

02/26 16:15, , 17F
因為我也是那種靠硬背考過一級的人...自己也很清楚其實
02/26 16:15, 17F

02/26 16:15, , 18F
自己實力根本不到那邊
02/26 16:15, 18F

02/27 17:08, , 19F
日文系不是會有作文課嗎?
02/27 17:08, 19F

02/27 18:45, , 20F
很多人實在很喜歡用"初めまして"開頭耶^^" 日文文章裡出現這
02/27 18:45, 20F

02/27 18:45, , 21F
實在很怪^^"
02/27 18:45, 21F
文章代碼(AID): #1BXdqaHO (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BXdqaHO (NIHONGO)