Re: [問題] 日語比英語難,對吧?

看板NIHONGO作者 (大頭)時間14年前 (2009/08/31 17:50), 編輯推噓14(14015)
留言29則, 16人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
首次po文,如有不洽當的地方,請多包函與指教。 嚴格說起來po這篇文章根本文不對題。(因為這篇竟然在說中文學習!) 但主要是因為前面推文有人提到中文到底難還是不難? 而剛好日本友人目前正在學中文中,我有問他學習上哪些點比較苦惱。 於是po上來與大家分享。 就文字上而言: 英文背好A~Z 26個字母。日文背好五十音,再學習一些發音的方法後, 單字的唸法大概都拼的出來沒問題。 (例如study,book,たばこ,おいしい就算不知道意思但是怎麼唸大約拼的出) 而中文就不行了,雖然有背注音符號或是羅馬拼音 "讀書","菸","西瓜","囧"這些字除非背過,不然完全沒有辦法聯想到它的唸法。 也就是單字除了意思以外,還要多背他的唸法。 而偏偏中文字又多到爆炸.... 文法上而言: 他說他最苦手的文法就是中文的"字尾變化"(這四個字不太確定。) 舉例來說: "吃"這個動辭,加上了字尾變化,變成: 吃不下 -->代表吃的很飽,不能再吃 吃不了 -->代表有其他因素,不能吃(例如沒時間可以吃) 吃不飽 -->代表量不夠 除此之外還有一堆"吃不到、吃不膩、吃不完..."其他用法。 而這些用法都只能用背的 更進一步,他說如果把"吃"這個動辭改成別的動辭,卻常常不能"完全"帶入 例如把"吃"改成"聽" 就變成: 聽不下(?) -->可能要改說 "聽不完"吧? 聽不了(?) -->可能要改說 "聽不到"吧? 聽不飽(?) -->可能要改說 "聽不夠"吧? 當他問我爲什麼?該怎麼分辨? 我才發現自己中文還蠻差的。很難想出個分類法讓他好記一點。 他還舉了個例子我絕得蠻好玩的。 他說光是"曬棉被"和"曬太陽"這兩個的不同 就快把他弄昏了 以他的意見而言,他絕得中文不太容易學。(不過他是學注音而不是羅馬拼音,相當罕見) 我個人認為中文難在 "非常不科學" 日文給我的感覺,好像有點 "簡單事情故意複雜化" 的感覺,也是不太好學 由於是轉述朋友說的話,內容上可能不夠客觀與正確。 如果不恰當 我會立刻自d -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.98.242

08/31 17:53, , 1F
年輕時總是聽不下長輩的話...
08/31 17:53, 1F

08/31 17:54, , 2F
這捲錄音帶聽不了 (被動......)
08/31 17:54, 2F

08/31 17:57, , 3F
「曬」的問題是受格會不會主動發光發熱
08/31 17:57, 3F

08/31 17:59, , 4F
曬日光燈可以指把日光燈管拿去曬或以日光燈的燈光來曬
08/31 17:59, 4F

08/31 18:00, , 5F
短暫學過一點德文 也是比英文難太多了
08/31 18:00, 5F

08/31 18:02, , 6F
在陽台曬棉被,順便曬太陽。 XD
08/31 18:02, 6F

08/31 18:02, , 7F
對耶!同理"吹口琴"、"吹電扇" ber大分析簡單易懂
08/31 18:02, 7F

08/31 18:04, , 8F
曬棉被,順便曬太陽。<--這句說不定屬於高級文法 XD
08/31 18:04, 8F

08/31 18:36, , 9F
私心覺得德文比英文有趣多了XDD
08/31 18:36, 9F

08/31 18:40, , 10F
看完這篇讓我覺得母語是中文真好
08/31 18:40, 10F

08/31 18:53, , 11F
中文在書寫上應該是全世界最難的吧.........
08/31 18:53, 11F

08/31 19:19, , 12F
算起來,我們真的賺到了(→這句日文怎麼說勒XD)
08/31 19:19, 12F

08/31 19:20, , 13F
對歐美人士來說 日文還是比中文難
08/31 19:20, 13F

08/31 19:20, , 14F
一個學中文的美國人就跟我說過 學日文所需的時間多過中文
08/31 19:20, 14F

08/31 19:21, , 15F
他因為比較lazy 所以選擇中文
08/31 19:21, 15F

08/31 19:47, , 16F
中文最難的還是文字..外國人可能聽說還可以但讀寫就爆了
08/31 19:47, 16F

08/31 21:06, , 17F
但是如果是看懂中文文章跟看懂日文文章..
08/31 21:06, 17F

08/31 21:07, , 18F
西方人不知道會覺得哪一個比較難
08/31 21:07, 18F

08/31 22:27, , 19F
日文也是難在文字 台灣人背訓讀都苦手了西方人應該更難?
08/31 22:27, 19F

09/01 10:10, , 20F
我覺得日文難在意思曖昧,英文平舖直敘,用在日文就變沒
09/01 10:10, 20F

09/01 10:10, , 21F
禮貌了
09/01 10:10, 21F

09/01 11:55, , 22F
印象中 中文是第二難學的 忘記第一是什麼語言
09/01 11:55, 22F

09/01 13:50, , 23F
XX 大勝 ZZ, XX 大敗 ZZ 我看他可能更搞不清楚了。
09/01 13:50, 23F

09/01 14:14, , 24F
對歐美人士來說, 會說會講就好那中文好學
09/01 14:14, 24F

09/01 14:15, , 25F
但要看懂中文書.超難..要看懂日文書簡單一點
09/01 14:15, 25F

09/01 14:16, , 26F
而且中文是我們不太在意外國人用錯字..或講法不對
09/01 14:16, 26F

09/01 14:17, , 27F
不然,要糾正外國人中文, 會讓外國人妄之怯步吧!
09/01 14:17, 27F

09/01 14:17, , 28F
中文第一難, 俄文第二, 匈牙利第三..
09/01 14:17, 28F

09/01 21:18, , 29F
我聽到的是俄文 希伯來 中文是這幾種是很難的
09/01 21:18, 29F
文章代碼(AID): #1Acvpau3 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Acvpau3 (NIHONGO)