[翻譯] 送回日本維修
大家好,
不好意思,因為相機掉到水中非常心急,
板規漏看了,被刪文了,非常的不好意思,><~
問題: (例:我想要問晚安?)
台灣方面表示無法修理。
請問怎麼送回日本原廠維修呢?
請問泡水維修費大約多少呢?
試譯: (例:剛查過會不會是おやすみなさい)
台灣側は修理することができないと表します
すみませんどのように日本のもとの工場を送り返して補修しますか。
すみません水の補修代を漬けて大体いくらますか。
這是我在網路找的答案
看起來好像還滿怪的,因為我不懂日文,希望大家可以幫幫我~
還是大家有更好的講法,也請不吝賜教,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.30.96
推
05/20 01:28, , 1F
05/20 01:28, 1F
→
05/20 01:29, , 2F
05/20 01:29, 2F
推
05/20 02:23, , 3F
05/20 02:23, 3F
→
05/20 02:30, , 4F
05/20 02:30, 4F
推
05/20 06:28, , 5F
05/20 06:28, 5F
推
05/20 10:25, , 6F
05/20 10:25, 6F
推
05/21 14:16, , 7F
05/21 14:16, 7F
→
05/21 14:17, , 8F
05/21 14:17, 8F
→
05/21 14:18, , 9F
05/21 14:18, 9F
討論串 (同標題文章)