Re: [問題] 使用原文書上課。。。

看板NFU作者 (誰能體諒)時間18年前 (2008/04/25 23:19), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《SHMILYMSP (BOY)》之銘言: : 我有個疑問想問一下大家,每個學校都在推廣使用原文書教學, : 但是現在的大學生普遍英文能力不是很好, : 所以造成有一個現象,老師上課在敎什麼,有時候還真的看不懂, : 還有遇到老師上課還有敎錯,面對著一本本的原文書, : 只能說~~~冏~~~ : 話說學生也有錯,也不是很努力, : 但是想必很多人看到原文書都暈倒了吧, : 也比如說有人很想說一門課,但是因為原文書使得那個念頭打消了, : 翻譯翻譯翻譯,各位有什麼心得呢??? : 不妨說來聽聽看! : 在下洗耳恭聽。。。。。。。。。。 我的看法是這樣 如果想深入了解作者的思維及看法的話,建議採用原作者所使用的語言。 當然也不是說翻譯本就不好,只是譯者與原作者一定會有語意上的偏差(或多或少)。 而一般教師也考量到學生英文的吸收能力,畢竟專業教懂就好了,其它學生自已應該 具備的能力自已去負責或是老師也覺得中文書教的比較順手,所以導致大部份老師還是用 翻譯本居多或是作者使用語言是中文。至於我覺得原文書重不重要在於學生對自已期許及 求知慾。 --------------------------------------------- 不過小弟也喜歡看中文書啊(尤其是臨時抱佛腳XDDD) 不過英文還是要唸= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.8.187
文章代碼(AID): #184VPv_z (NFU)
文章代碼(AID): #184VPv_z (NFU)