Re: 大陸翻譯....不長進...= =
雖然我也不喜歡大陸人
不過不用拿他們二三十年前的英文程度開玩笑啦
就可板已經有證明了根本沒這種翻譯
007的譯名還是叫007 Die Another Day也是叫誰與爭鋒
神鬼交鋒翻成逍遙法外
所以別再開玩笑啦
有人會生氣
--
你這台車:
起步遲頓中速軟弱尾速又斷油,失敗!
輪胎等級太差,抓地不夠力,失敗!
機油沒有按時更換引擎有雜音,失敗!
烤漆面多處括傷,電鍍品多有鏽蝕,失敗中的失敗!
最離譜的就是價錢,證明文件不齊備,還不准還價,你有沒有搞錯啊你!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.230.246.83
討論串 (同標題文章)