Re: [花邊] LBJ發推怒批巫師主播:滾蛋吧!
看板NBA作者super1314159 (你有多久沒看台灣團體了?)時間2年前 (2022/01/07 01:37)推噓135(146推 11噓 143→)留言300則, 138人參與討論串3/4 (看更多)
※ 引述《Wojnarowski (@wojespn)》之銘言:
: “Kevin Porter Jr., like his dad, pulled that trigger right at the right time
: ”
: I can’t believe this was actually said on the Wizards broadcast.. Completely
: inexcusable.
: https://twitter.com/BraddeauxNBA/status/1478962527258263555
: 火箭KPJ今天絕殺巫師,巫師主播談到這個絕殺球時說了一段話來稱讚KPJ:KPJ和他父親
: 一樣,在正確的時間扣動了扳機。
: (KPJ的爸爸在KPJ四歲時,一場暴力事件讓Kevin Porter Sr. 身中五槍當場身亡)
pull the trigger 這個片語的確是從扣動板機衍生的沒錯
但是在日常用語使用中已經和開槍沒什麼關係
而是指「下定決心」或「做出關鍵舉動」
(詳情請自行Google)
推文中也有人提到
這本來就是在籃球播報中常見的用語,尤其是關鍵球或絕殺球
https://imgur.com/QqPKhXY.jpg
另外在電競比賽的轉播中其實也會很常聽到這個用法
所以其實也和什麼子彈隊、還是地獄梗的無關
單純就是一個轉播時很常出現的詞
用中文來舉例的話,有點像是
「KPJ像他老爸一樣,在關鍵時刻完成了絕殺」
結果人家老爸根本不是打球的,而且還真的殺過人
然後絕殺莫名就變成了地獄梗
所以這位播報員老哥最大的問題,是搞錯人家的老爸
不過該道的歉還是要道就是了
至於一直無限上綱什麼扣動板機我覺得就太多了
個人看法
==
以下順便節錄針對主播道歉回應,Reddit討論串前三名的回覆
https://redd.it/rxiwxz
1.
這個巧合不幸的等級,跟拍搞笑電影差不多
2.
一個多麼糟糕又特殊的巧合
這位主播可以用許多其他的詞,來代替「pulled the trigger」
而「pulled the trigger」套在其他99%球員上,也完全沒問題
根本是中了倒楣版的樂透
3.
我想這就是目前許多巫師迷的想法
希望他的說法是真的,而我也完全這麼認為
我認為他只是做了一個轉播員該做的事情
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.3.238 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1641490649.A.D69.html
→
01/07 01:38,
2年前
, 1F
01/07 01:38, 1F
推
01/07 01:40,
2年前
, 2F
01/07 01:40, 2F
推
01/07 01:44,
2年前
, 3F
01/07 01:44, 3F
推
01/07 01:44,
2年前
, 4F
01/07 01:44, 4F
→
01/07 01:45,
2年前
, 5F
01/07 01:45, 5F
推
01/07 01:46,
2年前
, 6F
01/07 01:46, 6F
→
01/07 01:46,
2年前
, 7F
01/07 01:46, 7F
癥結點在一般在講這句的時候,根本不會想到和地獄梗的那個含意有什麼關聯
→
01/07 01:47,
2年前
, 8F
01/07 01:47, 8F
推
01/07 01:49,
2年前
, 9F
01/07 01:49, 9F
→
01/07 01:49,
2年前
, 10F
01/07 01:49, 10F
→
01/07 01:49,
2年前
, 11F
01/07 01:49, 11F
推
01/07 01:50,
2年前
, 12F
01/07 01:50, 12F
→
01/07 01:50,
2年前
, 13F
01/07 01:50, 13F
→
01/07 01:50,
2年前
, 14F
01/07 01:50, 14F
推
01/07 01:50,
2年前
, 15F
01/07 01:50, 15F
→
01/07 01:50,
2年前
, 16F
01/07 01:50, 16F
我說了,個人意見
你要幫我翻好好轉過去也可,自便
→
01/07 01:51,
2年前
, 17F
01/07 01:51, 17F
→
01/07 01:52,
2年前
, 18F
01/07 01:52, 18F
→
01/07 01:52,
2年前
, 19F
01/07 01:52, 19F
比較貼近的解釋應該是「和他老爸一樣能在關鍵時刻做出貢獻」
推
01/07 01:52,
2年前
, 20F
01/07 01:52, 20F
→
01/07 01:52,
2年前
, 21F
01/07 01:52, 21F
推
01/07 01:55,
2年前
, 22F
01/07 01:55, 22F
→
01/07 01:56,
2年前
, 23F
01/07 01:56, 23F
→
01/07 01:56,
2年前
, 24F
01/07 01:56, 24F
推
01/07 01:56,
2年前
, 25F
01/07 01:56, 25F
→
01/07 01:57,
2年前
, 26F
01/07 01:57, 26F
→
01/07 01:57,
2年前
, 27F
01/07 01:57, 27F
→
01/07 01:57,
2年前
, 28F
01/07 01:57, 28F
推
01/07 01:59,
2年前
, 29F
01/07 01:59, 29F
→
01/07 01:59,
2年前
, 30F
01/07 01:59, 30F
推
01/07 01:59,
2年前
, 31F
01/07 01:59, 31F
→
01/07 01:59,
2年前
, 32F
01/07 01:59, 32F
推
01/07 01:59,
2年前
, 33F
01/07 01:59, 33F
推
01/07 02:00,
2年前
, 34F
01/07 02:00, 34F
→
01/07 02:00,
2年前
, 35F
01/07 02:00, 35F
還有 225 則推文
還有 5 段內文
推
01/07 09:06,
2年前
, 261F
01/07 09:06, 261F
推
01/07 09:07,
2年前
, 262F
01/07 09:07, 262F
推
01/07 09:30,
2年前
, 263F
01/07 09:30, 263F
→
01/07 09:30,
2年前
, 264F
01/07 09:30, 264F
推
01/07 09:34,
2年前
, 265F
01/07 09:34, 265F
噓
01/07 09:36,
2年前
, 266F
01/07 09:36, 266F
→
01/07 09:38,
2年前
, 267F
01/07 09:38, 267F
→
01/07 09:41,
2年前
, 268F
01/07 09:41, 268F
推
01/07 09:43,
2年前
, 269F
01/07 09:43, 269F
→
01/07 09:44,
2年前
, 270F
01/07 09:44, 270F
推
01/07 09:44,
2年前
, 271F
01/07 09:44, 271F
推
01/07 09:47,
2年前
, 272F
01/07 09:47, 272F
推
01/07 09:56,
2年前
, 273F
01/07 09:56, 273F
推
01/07 10:00,
2年前
, 274F
01/07 10:00, 274F
→
01/07 10:00,
2年前
, 275F
01/07 10:00, 275F
推
01/07 10:14,
2年前
, 276F
01/07 10:14, 276F
推
01/07 10:15,
2年前
, 277F
01/07 10:15, 277F
→
01/07 10:15,
2年前
, 278F
01/07 10:15, 278F
推
01/07 10:23,
2年前
, 279F
01/07 10:23, 279F
推
01/07 10:28,
2年前
, 280F
01/07 10:28, 280F
推
01/07 10:30,
2年前
, 281F
01/07 10:30, 281F
推
01/07 10:44,
2年前
, 282F
01/07 10:44, 282F
推
01/07 10:45,
2年前
, 283F
01/07 10:45, 283F
推
01/07 10:52,
2年前
, 284F
01/07 10:52, 284F
推
01/07 11:28,
2年前
, 285F
01/07 11:28, 285F
推
01/07 12:11,
2年前
, 286F
01/07 12:11, 286F
→
01/07 12:11,
2年前
, 287F
01/07 12:11, 287F
→
01/07 12:20,
2年前
, 288F
01/07 12:20, 288F
推
01/07 12:28,
2年前
, 289F
01/07 12:28, 289F
→
01/07 12:29,
2年前
, 290F
01/07 12:29, 290F
推
01/07 12:30,
2年前
, 291F
01/07 12:30, 291F
推
01/07 13:49,
2年前
, 292F
01/07 13:49, 292F
推
01/07 13:54,
2年前
, 293F
01/07 13:54, 293F
噓
01/07 14:07,
2年前
, 294F
01/07 14:07, 294F
推
01/07 14:53,
2年前
, 295F
01/07 14:53, 295F
→
01/07 14:53,
2年前
, 296F
01/07 14:53, 296F
推
01/07 17:55,
2年前
, 297F
01/07 17:55, 297F
推
01/07 21:58,
2年前
, 298F
01/07 21:58, 298F
推
01/07 22:49,
2年前
, 299F
01/07 22:49, 299F
噓
01/08 08:19,
2年前
, 300F
01/08 08:19, 300F
討論串 (同標題文章)