Re: [新聞] 壞消息!勇士湯普森恐明年3月才能滿血回

看板NBA作者 (重擊叔叔)時間2年前 (2021/05/26 13:31), 2年前編輯推噓108(1135102)
留言220則, 110人參與, 2年前最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《pneumo (超☆冒險蓋)》之銘言: : 又再恐恐恐。 : 明顯的標題殺人。 : 勇士總管的原文是這樣說: : “I don’t know that it will be the start of the year. We’ll see more as : camp gets closer. When I say start of the year I mean Game 1, I don’t know : if that’s realistic or not… What we’re focused on is when do we expect : Klay to be Klay, and I don’t know if that will be January, February, March, : it’s too early to say.” : 「我不知道會不會在賽季開始就回來,到了接近訓練營的時候會更了解情況。我前面說開 : 始指的是開季第一場比賽,而我不知道那樣的預期是否是接近現實。我們現在目標就是放 : 在我們可以預期的,K湯恢復身手,我不知道會是一月,二月,還是三月,現在講這些都太 : 早。」 : Bob Myers都跟你說不確定,然後你標題就下個"恐"三月。 : 黎建忠醜一。 先說一句,當時我是票投你的,投你的目的也是覺得若遇亂源該修正。 再說一句,今天這個case我覺得是你過度敏感了,這位記者的標題應當合乎規範。 首先,我們先來看他的標《壞消息!勇士湯普森恐明年3月才能滿血回歸》 既然今天的爭議發生在恐明年三月才能滿血回歸這句話上面, 我們先退一萬步,用板主你翻譯的內容作為基準, 來檢視他下的標有沒有違反你翻的文意。 你翻的內容大意是: 1、勇士總管不知道K湯能否趕上開季第一場比賽。 2、勇士總管無法預期K湯何時能滿血回歸。 3、不知道歸期為何,明年一月、二月或三月?現在要想有定論都為時過早。 這邊我們回來看記者下標的爭議之處「湯普森明年3月才能滿血回歸」 這句話是什麼意思? 就是湯普森【可能,恐怕,不確定】要到明年3月才能滿血回歸 讓我們看看,標題中記者有沒有把話說死? 沒有,不確定性有保留在文句中。 記者有沒有提到超出總管所給的數字, 沒有,總管都說,自己不知道K湯能不能在3月滿血回歸。 那請問這個標還有哪裡有問題呢? 你公告引用的是【板規1-8. 扭曲台媒文】 新聞或專欄過度腦補、扭曲事實、農場標題、或搧風點火者。 這樣下的標有觸及以上哪點約束的範圍嗎? 還是你要重新定義農場釣魚標,把有帶「恐」字的都算進去? 這樣問題會更大喔。 可能有人會好奇,那是不是加個恐都無敵了, 以下簡單舉兩個例子,就是類似標題自爆的常見狀況 1、《勇士總管:K湯恐3月才能滿血回歸》 錯在冒號,因為勇士總管並沒有如實說出冒號後的這句話,有恐也GG 2、《勇士總管談K湯歸期「恐要到3月」》 錯在引號,一般新聞引述人言時,引號內的文句同樣不得更動自原話,有恐也GG 事實上,相信很多板友都對新聞標題常出現「恐」字感到不悅 我也一樣,因為中文語句中的「恐」不具有描述實現機率高低的能力, 不同於英文中常見於描述球員上場機率用詞 probable (75%), questionable (50%), doubtful (25%) 也就是只要實現機率不為零,都可以大方地使用「恐」字來敘述, 絲毫沒有規定範圍內的問題,這就是中文裡這個字義的客觀條件,無解。 然而,這還是可能在受眾接收訊息時引發錯誤預期與錯誤理解, 所以這類下標方式容易引起反感,並不讓人意外。 但身為板主的你應該要知道,可能引起反感是非常主觀的狀況,而非客觀事實 執法準則來說,即使心證也必須在既有事實上進行判定, 而今天這個case,我認為你的裁決並不正確。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.187.18 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1622007112.A.D6E.html

05/26 13:32, 2年前 , 1F
恐怕之亂 這跟nba的關係越來越小了
05/26 13:32, 1F

05/26 13:33, 2年前 , 2F
要禁一個記者的文章,我不覺得跟nba的關係小
05/26 13:33, 2F

05/26 13:34, 2年前 , 3F
05/26 13:34, 3F

05/26 13:34, 2年前 , 4F
05/26 13:34, 4F

05/26 13:34, 2年前 , 5F
通靈王 恐刪
05/26 13:34, 5F

05/26 13:35, 2年前 , 6F
這篇好屌推
05/26 13:35, 6F

05/26 13:35, 2年前 , 7F
恐 股力
05/26 13:35, 7F

05/26 13:35, 2年前 , 8F
謝謝投票支持 但是Myers本身對於K湯何時回歸就不知
05/26 13:35, 8F

05/26 13:35, 2年前 , 9F
恐這一字,有危言聳聽之嫌,改可能就沒事啦
05/26 13:35, 9F

05/26 13:35, 2年前 , 10F
標題這樣下我覺得超過
05/26 13:35, 10F

05/26 13:36, 2年前 , 11F
三月就不是個正確的時間
05/26 13:36, 11F

05/26 13:36, 2年前 , 12F
教育部國語辭典 恐怕:1.畏懼擔心 2.可能 大概
05/26 13:36, 12F

05/26 13:36, 2年前 , 13F
醜1=列入觀察,我覺得還可以
05/26 13:36, 13F

05/26 13:36, 2年前 , 14F
以英文來說就只是隨便講些時間表明歸期未定
05/26 13:36, 14F

05/26 13:36, 2年前 , 15F
不然就用記者最愛用的大絕 加問號阿
05/26 13:36, 15F

05/26 13:36, 2年前 , 16F
勇士總管:K湯恐3月才能滿血回歸?
05/26 13:36, 16F

05/26 13:36, 2年前 , 17F
原文就是沒定論的意思 標題為什麼可以直接寫三月 寫
05/26 13:36, 17F

05/26 13:36, 2年前 , 18F
前面一堆人在講恐 重點是時間上根本連myers都不知
05/26 13:36, 18F

05/26 13:36, 2年前 , 19F
個歸期未知數很難嗎
05/26 13:36, 19F

05/26 13:36, 2年前 , 20F
端看讀者如何自己判讀
05/26 13:36, 20F

05/26 13:37, 2年前 , 21F
這個下標不好,但就是被噓爆的程度而已,不用特別判
05/26 13:37, 21F

05/26 13:37, 2年前 , 22F
我覺得版主上來想做事是好的啦,只是這種根本就是
05/26 13:37, 22F

05/26 13:37, 2年前 , 23F
亂砍,明明意思差不多,只是版主個人對國文認知有
05/26 13:37, 23F

05/26 13:37, 2年前 , 24F
問題就直接裁量,感覺讓人啼笑皆非
05/26 13:37, 24F

05/26 13:37, 2年前 , 25F
...你的先說一句&再說一句,都說了兩句耶(逃)
05/26 13:37, 25F

05/26 13:37, 2年前 , 26F
我又不是因為恐桶記者 是因為標題根本不是原本意思
05/26 13:37, 26F

05/26 13:37, 2年前 , 27F
就是聳動的標題 但記者沒有越線 就這樣
05/26 13:37, 27F

05/26 13:37, 2年前 , 28F
05/26 13:37, 28F

05/26 13:37, 2年前 , 29F
證明中文教育還是有它的必要性
05/26 13:37, 29F

05/26 13:37, 2年前 , 30F
也就是窩不知道 記者跳出他說的話下恐三月的標題
05/26 13:37, 30F

05/26 13:38, 2年前 , 31F
我覺得標題下的不好 你就讓他被噓爆阿 不要造謠就好
05/26 13:38, 31F

05/26 13:38, 2年前 , 32F
我也覺得標題聳動,一個恐字在中文很多解讀方式。清
05/26 13:38, 32F

05/26 13:38, 2年前 , 33F
楚一點可以寫成最晚三月能復出,何必寫得模糊又讓人
05/26 13:38, 33F

05/26 13:38, 2年前 , 34F
覺得會推遲回歸
05/26 13:38, 34F

05/26 13:38, 2年前 , 35F
Myers的意思又不是完全不知道時間
05/26 13:38, 35F

05/26 13:38, 2年前 , 36F
Myers講1、2、3月本來就是預期最晚3月滿血啊
05/26 13:38, 36F

05/26 13:38, 2年前 , 37F
恐三月也是不也是預期最晚3月滿血,不用對恐字敏感
05/26 13:38, 37F

05/26 13:38, 2年前 , 38F
是有點超譯的成分在但應該也還好
05/26 13:38, 38F

05/26 13:38, 2年前 , 39F
聳動 但絕對沒到開鍘的必要啊 板主大人
05/26 13:38, 39F
還有 141 則推文
還有 5 段內文
05/26 16:44, 2年前 , 181F
定,故意斷章取義去下一個曲解原意的標題還可以喔
05/26 16:44, 181F

05/26 16:45, 2年前 , 182F
我也不覺得原標有問題 就版皇自己先入為主
05/26 16:45, 182F

05/26 16:46, 2年前 , 183F
再加上前面"壞消息"該記者根本就是為了標題聳動還這
05/26 16:46, 183F

05/26 16:46, 2年前 , 184F
麼多人護航
05/26 16:46, 184F

05/26 16:46, 2年前 , 185F
這就是用詞不精確根本沒有到誤導
05/26 16:46, 185F

05/26 16:54, 2年前 , 186F
蛤 這本來就壞消息啊 有問題嗎
05/26 16:54, 186F

05/26 16:55, 2年前 , 187F
不然有人覺得標題要寫好消息是不是
05/26 16:55, 187F

05/26 17:49, 2年前 , 188F
恐,就是一個不敢負責任,但又想營造氣氛的字
05/26 17:49, 188F

05/26 17:55, 2年前 , 189F
就如同yl810653大的舉例,很明顯是扭曲受訪者原意
05/26 17:55, 189F

05/26 17:56, 2年前 , 190F
這就是標準的斷章取義.受訪者有說過,但截出來就根本
05/26 17:56, 190F

05/26 17:56, 2年前 , 191F
不是受訪者要說的意思
05/26 17:56, 191F

05/26 18:23, 2年前 , 192F
05/26 18:23, 192F

05/26 18:32, 2年前 , 193F
你舉的例子對 不到造謠但就是標題農場 偏向支持版主
05/26 18:32, 193F

05/26 18:40, 2年前 , 194F
推這篇
05/26 18:40, 194F

05/26 18:48, 2年前 , 195F
"恐"在中文的意思就是"最差可能會"阿,那文中的確提
05/26 18:48, 195F

05/26 18:49, 2年前 , 196F
到最晚三月阿...即便是版主的解釋是對的,這麼點雞
05/26 18:49, 196F

05/26 18:49, 2年前 , 197F
毛蒜皮的小事也被警告、進一步被禁,那以後還有什麼
05/26 18:49, 197F

05/26 18:49, 2年前 , 198F
文章能轉? 還是通通都只能看板友的文章就好? y
05/26 18:49, 198F

05/26 19:25, 2年前 , 199F
05/26 19:25, 199F

05/26 19:32, 2年前 , 200F
文中就是沒有最晚三月這件事啊...
05/26 19:32, 200F

05/26 19:51, 2年前 , 201F
爛版主
05/26 19:51, 201F

05/26 20:18, 2年前 , 202F
我覺得沒有嚴重違反版規,輕微的斷章取義也是記者
05/26 20:18, 202F

05/26 20:18, 2年前 , 203F
的必備技能吧。看了兩篇國外記者的報導都沒有這樣
05/26 20:18, 203F

05/26 20:18, 2年前 , 204F
下標,可能台灣人比較吃這套?這不是什麼好現象啊
05/26 20:18, 204F

05/26 20:29, 2年前 , 205F
板主國文要加油啊,這樣別人選你對嗎
05/26 20:29, 205F

05/26 20:39, 2年前 , 206F
我看原文看的一臉矇 這版主誰投的自己承認
05/26 20:39, 206F

05/26 20:58, 2年前 , 207F
其實原本意思根本就跟最晚三月無關吧...只是要表達
05/26 20:58, 207F

05/26 20:58, 2年前 , 208F
復出時間未定而已,所以那標題的確是在作亂。
05/26 20:58, 208F

05/26 21:02, 2年前 , 209F
好啦被你抓到了
05/26 21:02, 209F

05/26 21:19, 2年前 , 210F
那咖的英文解讀叫他去吃屎就好了
05/26 21:19, 210F

05/26 21:37, 2年前 , 211F
推這篇
05/26 21:37, 211F

05/26 22:50, 2年前 , 212F
恐裁決不當 也許大部分人看完恐不會覺得恐有什麼問
05/26 22:50, 212F

05/26 22:50, 2年前 , 213F
05/26 22:50, 213F

05/26 23:23, 2年前 , 214F
這不是中文的問題吧,是原文到底有沒有三月這個意
05/26 23:23, 214F

05/26 23:23, 2年前 , 215F
思,我是覺得沒有啦,只是隨口強調沒有歸期,一切
05/26 23:23, 215F

05/26 23:23, 2年前 , 216F
都還要觀察
05/26 23:23, 216F

05/26 23:34, 2年前 , 217F
都講1.2.3月了 哪裡沒三月
05/26 23:34, 217F

05/26 23:54, 2年前 , 218F
05/26 23:54, 218F

05/27 03:20, 2年前 , 219F
恐的後面還有「才能回歸」也是個關鍵吧
05/27 03:20, 219F

05/27 09:40, 2年前 , 220F
支持版主
05/27 09:40, 220F
文章代碼(AID): #1WhTr8rk (NBA)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1WhTr8rk (NBA)