Re: [外絮] 可愛:這是我第一次與精英級別球員一起打
※ 引述《DwyaneWade (閃電俠)》之銘言:
: https://reurl.cc/R5Wvg
: Kawhi Leonard Calls Teaming Up With Paul George 'Probably' His 'First Time
: Playing With Elite Player'.
: 可愛在LA接受Rachel Nichols的訪問,說很興奮可以跟PG這種等級的球員一起打球,
: 然後說:『這是我第一次與精英級別球員一起打球』
: 不過最後他有多補一句"You know, around the same age as me,
: same talent. I'm excited."
: 應該沒失言吧?
我把他訪問的部分拿下來了
https://streamable.com/eamx5
這段很明顯是連在一起講的吧,你甚至可以看這個
https://reurl.cc/main/tw
這個是NBA官網做的FA Free Agent Tracker,會放裡面FA的訪問內容
他在講這段的時候逐字稿是這樣
"This is probably going to be my first time playing with an elite player on hi
s level around the same age as me, same talent," Leonard said. "I'm excited."
在訪問內容中,這很明顯是連續講的啊,不是像你說的什麼稍後補上,Kawhi在講的過程
中確實有說you know來讓他講下一句話比較順,但你說他稍後補上會帶來不小的誤會吧,
因為這是他短短10秒內就連續講完的內容
所以我想問原Po他到底是多稍候才補上了這句....明明一口氣10秒內就說完了這段,而且
沒停頓啊
甚至這段內容可能不能斷開來翻譯,因為Kawhi要表達的是第一次可以跟同年紀然後同等
級精英級別的球員打球,翻譯成補充是同年紀反而有點...語意上怪怪的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.157.139 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1564066092.A.BA5.html
※ 編輯: dragon803 (111.82.157.139 臺灣), 07/25/2019 22:50:11
推
07/25 22:49,
6年前
, 1F
07/25 22:49, 1F
推
07/25 22:50,
6年前
, 2F
07/25 22:50, 2F
推
07/25 22:50,
6年前
, 3F
07/25 22:50, 3F
噓
07/25 22:53,
6年前
, 4F
07/25 22:53, 4F
我英文很爛,但這樣不會有問題嗎(?)
重點是他選擇斷開來,我還是頗為疑惑
※ 編輯: dragon803 (111.82.157.139 臺灣), 07/25/2019 22:53:52
噓
07/25 22:53,
6年前
, 5F
07/25 22:53, 5F
推
07/25 22:53,
6年前
, 6F
07/25 22:53, 6F
推
07/25 22:55,
6年前
, 7F
07/25 22:55, 7F
推
07/25 22:55,
6年前
, 8F
07/25 22:55, 8F
那這部分翻譯是形容這個要放前面吧(?),還是這樣不對
※ 編輯: dragon803 (111.82.157.139 臺灣), 07/25/2019 22:56:03
推
07/25 22:55,
6年前
, 9F
07/25 22:55, 9F
→
07/25 22:55,
6年前
, 10F
07/25 22:55, 10F
→
07/25 22:56,
6年前
, 11F
07/25 22:56, 11F
推
07/25 22:58,
6年前
, 12F
07/25 22:58, 12F
推
07/25 22:58,
6年前
, 13F
07/25 22:58, 13F
→
07/25 22:58,
6年前
, 14F
07/25 22:58, 14F
推
07/25 22:59,
6年前
, 15F
07/25 22:59, 15F
推
07/25 22:59,
6年前
, 16F
07/25 22:59, 16F
推
07/25 22:59,
6年前
, 17F
07/25 22:59, 17F
噓
07/25 23:00,
6年前
, 18F
07/25 23:00, 18F
→
07/25 23:02,
6年前
, 19F
07/25 23:02, 19F
→
07/25 23:05,
6年前
, 20F
07/25 23:05, 20F
我的理解
這可能是我第一次有機會與像他這種年紀跟我相仿,跟我同等天賦的菁英級別球員合作,
我很期待。
有錯請告知(?),但不管怎麼樣這都不是斷開來就是了.....
※ 編輯: dragon803 (111.82.157.139 臺灣), 07/25/2019 23:07:28
→
07/25 23:06,
6年前
, 21F
07/25 23:06, 21F
→
07/25 23:06,
6年前
, 22F
07/25 23:06, 22F
→
07/25 23:06,
6年前
, 23F
07/25 23:06, 23F
→
07/25 23:11,
6年前
, 24F
07/25 23:11, 24F
推
07/25 23:21,
6年前
, 25F
07/25 23:21, 25F
→
07/25 23:22,
6年前
, 26F
07/25 23:22, 26F
→
07/25 23:23,
6年前
, 27F
07/25 23:23, 27F
推
07/25 23:27,
6年前
, 28F
07/25 23:27, 28F
推
07/25 23:33,
6年前
, 29F
07/25 23:33, 29F
→
07/25 23:33,
6年前
, 30F
07/25 23:33, 30F
推
07/25 23:51,
6年前
, 31F
07/25 23:51, 31F
推
07/25 23:56,
6年前
, 32F
07/25 23:56, 32F
推
07/26 00:20,
6年前
, 33F
07/26 00:20, 33F
推
07/26 00:30,
6年前
, 34F
07/26 00:30, 34F
推
07/26 00:53,
6年前
, 35F
07/26 00:53, 35F
→
07/26 00:53,
6年前
, 36F
07/26 00:53, 36F
推
07/26 00:54,
6年前
, 37F
07/26 00:54, 37F
推
07/26 01:15,
6年前
, 38F
07/26 01:15, 38F
推
07/26 01:27,
6年前
, 39F
07/26 01:27, 39F
推
07/26 01:31,
6年前
, 40F
07/26 01:31, 40F
推
07/26 01:38,
6年前
, 41F
07/26 01:38, 41F
推
07/26 03:04,
6年前
, 42F
07/26 03:04, 42F
推
07/26 03:31,
6年前
, 43F
07/26 03:31, 43F
推
07/26 06:31,
6年前
, 44F
07/26 06:31, 44F
推
07/26 06:43,
6年前
, 45F
07/26 06:43, 45F
推
07/26 07:39,
6年前
, 46F
07/26 07:39, 46F
→
07/26 07:44,
6年前
, 47F
07/26 07:44, 47F
推
07/26 09:42,
6年前
, 48F
07/26 09:42, 48F
推
07/26 09:43,
6年前
, 49F
07/26 09:43, 49F
→
07/26 09:43,
6年前
, 50F
07/26 09:43, 50F
→
07/26 09:44,
6年前
, 51F
07/26 09:44, 51F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):