[外絮] B.Scott告訴別人他如何防守MJ
湖人隊前球星與前教練的 Byron Scott,在球員生涯以強悍的防守見長,
因此他常被教練派去守Michael Jordan等…在後場比較刁鑽的球員。
而Scott早前在參加美國Dan Patrick Show的節目時,
被主持人Dan Patrick要求他說一個關於Michael Jordan的故事,
Scott在訪談間透漏他是如何防守MJ的,以下是訪談的概略過程:
主持人Dan Patrick (以下簡稱主持人):給我們一個最棒的MJ故事吧。
Scott:你們都知道Anthony Peeler吧?(Lakers的後衛,Scott當時的替補)
主持人:知道…出身密蘇里州….
Scott:當時我們在主場和芝加哥公牛隊的比賽,而我當時不幸的扭傷的腳踝…
主持人:你是說幸運的?(奸笑)
Scott:不幸的啦…
主持人:OK~(奸笑)
Scott:我其實十分享受去防守Michael,我唯一要做的…就是不去激怒他,
當他得分時,就說:「好球!Mike!(Michael簡稱)」…
你知道的,只要你不要對他說垃圾話,他就不會得60分,
只要不說垃圾話,他就會比較慈悲地宰了我們。
當晚我們在熱身時,MJ走了過來….
MJ:B. Scott,你怎麼了? 我聽說你今晚不打了?
Scott:對,我扭傷了腳踝…
MJ:那誰守我?
Scott:Anthony Peeler…
MJ:歐歐歐….50分
Scott:囧"
MJ走後,Scott走去向Anthony Peeler說:
Scott:聽好…ㄜ….ㄜ…(中文無法打出ㄜ這個字,呃=ㄜˋ是四聲,不是ㄜ)
MJ他(今晚)可能會得50分…
我唯一能給的建議就是「不要激怒他」,對他冷漠點…
最終,Michael Jordan在比賽中得了54分...把Anthony Peeler徹底打爆了….
Scott對此做的結論是「MJ是能在球場上做一切他想做的男人」
【Dan Patrick Show視頻】
https://www.youtube.com/watch?v=zpt7rUVN98k
【MJ 54分的輾壓秀】
https://www.youtube.com/watch?v=DhJky0BOr2U&t=194s
至於激怒MJ的代價會是怎樣呢???
NBA前球星Antonio Harvey就曾在脫口秀節目「WHO'S the ROSS?」分享了個小故事,
在1995-96年賽季,Harvey所在的灰熊和公牛有一場比賽,
前三節,MJ因為被「友善」的對待,所以只得10分…公牛也處於落後…
此時灰熊的後衛Darrick Martin不知怎麼地開始對MJ叫囂,
Darrick Martin向MJ叫道:「Mike,今晚是我們(灰熊)的不敗之夜!!!」
最後Darrick Martin甚至喊道:「我說過我們今晚會打敗你!!!」
之後MJ就開始得分,在最後的6分鐘連得19分,率公牛逆轉勝,
而這當中還發生了兩個小插曲,
第一個是第四節…MJ在一次單打時,完成了一次高難度的後仰跳投,
然後MJ對著灰熊板凳喊道:「給我惦惦,你們這些小鱉三!!!」
(原文:Shut up!!! you little young Bitch!!!)
第二個則是賽後發生在灰熊的球員休息室,
當晚防守MJ的球員和Darrick Martin發生了激烈的衝突,
該名球員向Darrick Martin怒吼道:「聽著,不要再向我防守的球員說些有的沒的!!!」
「要說對你防守的球員去說!!!不要對我的防守對象說!!!」
而該名防守MJ的球員,就是Byron Scott
【WHO'S the ROSS?視頻】
https://www.youtube.com/watch?v=g2es3ZnBOQs
【MJ 連得19分的逆轉秀】
https://www.youtube.com/watch?v=wjLUTYr7lC8
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【PS-1】Scott:Fuck~ 害我做了36分鐘的白工!!!!
【PS-2】Scott:能在球場上做一切他想做的男人
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.1.174
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1502116663.A.FD8.html
→
08/07 22:38, , 1F
08/07 22:38, 1F
呃=ㄜˋ,注音是四聲...不是 ㄜ....
→
08/07 22:39, , 2F
08/07 22:39, 2F
推
08/07 22:40, , 3F
08/07 22:40, 3F
→
08/07 22:40, , 4F
08/07 22:40, 4F
推
08/07 22:40, , 5F
08/07 22:40, 5F
推
08/07 22:41, , 6F
08/07 22:41, 6F
→
08/07 22:42, , 7F
08/07 22:42, 7F
推
08/07 22:43, , 8F
08/07 22:43, 8F
推
08/07 22:45, , 9F
08/07 22:45, 9F
→
08/07 22:46, , 10F
08/07 22:46, 10F
推
08/07 22:48, , 11F
08/07 22:48, 11F
推
08/07 22:49, , 12F
08/07 22:49, 12F
推
08/07 22:49, , 13F
08/07 22:49, 13F
推
08/07 22:50, , 14F
08/07 22:50, 14F
推
08/07 22:50, , 15F
08/07 22:50, 15F
推
08/07 22:51, , 16F
08/07 22:51, 16F
推
08/07 22:55, , 17F
08/07 22:55, 17F
推
08/07 22:56, , 18F
08/07 22:56, 18F
推
08/07 22:56, , 19F
08/07 22:56, 19F
推
08/07 22:57, , 20F
08/07 22:57, 20F
推
08/07 22:58, , 21F
08/07 22:58, 21F
→
08/07 22:58, , 22F
08/07 22:58, 22F
→
08/07 22:58, , 23F
08/07 22:58, 23F
推
08/07 22:59, , 24F
08/07 22:59, 24F
→
08/07 22:59, , 25F
08/07 22:59, 25F
推
08/07 22:59, , 26F
08/07 22:59, 26F
推
08/07 22:59, , 27F
08/07 22:59, 27F
推
08/07 23:00, , 28F
08/07 23:00, 28F
→
08/07 23:00, , 29F
08/07 23:00, 29F
推
08/07 23:00, , 30F
08/07 23:00, 30F
推
08/07 23:01, , 31F
08/07 23:01, 31F
推
08/07 23:01, , 32F
08/07 23:01, 32F
推
08/07 23:01, , 33F
08/07 23:01, 33F
→
08/07 23:01, , 34F
08/07 23:01, 34F
推
08/07 23:01, , 35F
08/07 23:01, 35F
→
08/07 23:02, , 36F
08/07 23:02, 36F
→
08/07 23:02, , 37F
08/07 23:02, 37F
噓
08/07 23:02, , 38F
08/07 23:02, 38F
還有 91 則推文
還有 3 段內文
推
08/08 08:15, , 130F
08/08 08:15, 130F
推
08/08 08:17, , 131F
08/08 08:17, 131F
推
08/08 08:21, , 132F
08/08 08:21, 132F
推
08/08 08:27, , 133F
08/08 08:27, 133F
推
08/08 08:28, , 134F
08/08 08:28, 134F
推
08/08 08:50, , 135F
08/08 08:50, 135F
推
08/08 10:19, , 136F
08/08 10:19, 136F
推
08/08 10:35, , 137F
08/08 10:35, 137F
→
08/08 10:45, , 138F
08/08 10:45, 138F
→
08/08 11:01, , 139F
08/08 11:01, 139F
推
08/08 11:01, , 140F
08/08 11:01, 140F
推
08/08 11:31, , 141F
08/08 11:31, 141F
→
08/08 11:32, , 142F
08/08 11:32, 142F
推
08/08 11:35, , 143F
08/08 11:35, 143F
→
08/08 11:35, , 144F
08/08 11:35, 144F
→
08/08 11:35, , 145F
08/08 11:35, 145F
推
08/08 11:43, , 146F
08/08 11:43, 146F
推
08/08 11:44, , 147F
08/08 11:44, 147F
推
08/08 11:53, , 148F
08/08 11:53, 148F
推
08/08 12:20, , 149F
08/08 12:20, 149F
推
08/08 12:30, , 150F
08/08 12:30, 150F
推
08/08 12:38, , 151F
08/08 12:38, 151F
推
08/08 12:38, , 152F
08/08 12:38, 152F
→
08/08 12:39, , 153F
08/08 12:39, 153F
噓
08/08 12:53, , 154F
08/08 12:53, 154F
這是四聲,您告訴我ㄜˋ和ㄜ一樣嗎???
推
08/08 12:54, , 155F
08/08 12:54, 155F
推
08/08 12:54, , 156F
08/08 12:54, 156F
推
08/08 12:56, , 157F
08/08 12:56, 157F
推
08/08 12:59, , 158F
08/08 12:59, 158F
推
08/08 13:14, , 159F
08/08 13:14, 159F
※ 編輯: edwin1231 (220.138.23.108), 08/08/2017 13:33:34
推
08/08 14:06, , 160F
08/08 14:06, 160F
→
08/08 14:35, , 161F
08/08 14:35, 161F
→
08/08 15:11, , 162F
08/08 15:11, 162F
→
08/08 15:12, , 163F
08/08 15:12, 163F
→
08/08 15:13, , 164F
08/08 15:13, 164F
推
08/08 16:27, , 165F
08/08 16:27, 165F
推
08/08 17:20, , 166F
08/08 17:20, 166F
推
08/09 00:58, , 167F
08/09 00:58, 167F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
外絮
110
167