Re: [情報] 首次公開互噴!DH:科比你這條狗 飛俠:軟蛋

看板NBA作者 (林鄒公)時間10年前 (2014/10/30 02:29), 編輯推噓24(24026)
留言50則, 30人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《kk30180 (kk5)》之銘言: : 台北時間10月29日,湖人對火箭的常規賽揭幕戰雖然是一場勝負毫無懸念的屠殺,但比賽 : 過程卻充滿起伏和矛盾。 : 自Howard在2013年離開湖人後,他與Kobe,連帶著湖人與火箭就徹底反目成仇。雖然兩人 : 在公開場合從未翻臉,但從場上交手氣氛,到場外知情人的爆料,都讓看客明白他們之間 : 的“不共戴天”。 : 本場比賽的第四節雖然已經是垃圾時間,但Kobe和Howard卻突然打出了火氣。當時兩人在 : 籃下爭搶,Howard肘部動作較大,打到Kobe的頭,而Kobe更是大動作做出回擊,同時嘴裡 : 不依不饒噴著垃圾話,最終被隊員和裁判扯開。 : 可在被扯開後,他們依然隔空互噴,Kobe一臉憤慨,Howard面帶笑容,但嘴裡說出的內 : 容可不友善。現場記者報道稱,Howard對Kobe說:“你有多少斤兩我清楚,狗 : (註:“狗”的意思可能是“老狗”,“家夥”,而非中國球迷所熟知的概念)。” : Kobe則回擊道:“你有種動我試試!”Howard繼續說:“你算老幾我還不知道麼?狗。” : ,Kobe站在湖人板凳席前憤然回罵:“你個軟蛋。” : 賽後Kobe更是將Howard形容為“泰迪熊”,還笑稱:“你怎能不喜歡他。”這無疑更是在 : 諷刺Howard的軟。 : 兩人的恩怨史上又添了濃重的一筆,從Kobe2004年騎扣新秀Howard讓他銘記終生,到2009 : 年總決賽的恩怨,再到湖人共處一年徹底鬧崩,他們之間上演了太多肥皂劇。 : 但Kobe與魔獸的恩怨一直都是由第三方口中被曝出的,他們從來沒有公開對峙——最嚴重 : 的一次可能就是Kobe對Howard取消關注,但無疑他們之間有著仇恨的火種,而現在這一火 : 種已有燎原之勢。 : http://www.taiwanfansclub.com/article-228234-1.html dawg本來就是從dog演變來的,翻成狗也沒什麼問題 這主要還是語言跟文化的差異 在美國,狗雖然不是什麼好聽的話,但貶意卻沒有中文那麼強烈 街頭黑人彼此都用來稱呼,因為他們就像狗一樣每天在街上晃 有點自嘲的味道 朋友一天到晚換馬子,你可以說you are a dog 比喻他跟狗一樣一天到晚打砲,有些人聽到還很開心 puppy eyes表示眼神很惹人憐愛,跟中文的狗眼差很多 打包的食物叫doggie bag狗食袋,還是吃得很爽 要是中文說我幫你帶了包狗食回來,那就聽起來很糟 work like a dog表示工作很認真很累 mad dog表示這人很兇狠,跟中文的瘋狗又有點不太一樣 總之,狗這字眼在美國真的還好,不用想太多 也不是什麼禮貌的話就是了,所以請不要對不熟的人用 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 172.56.7.253 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1414607354.A.372.html

10/30 02:32, , 1F
一般是黑人對黑人比較常用
10/30 02:32, 1F

10/30 02:33, , 2F
長知識
10/30 02:33, 2F

10/30 02:35, , 3F
Kobe:CP3是狗!
10/30 02:35, 3F

10/30 02:49, , 4F
樓上,CP3跟狗?什麼梗,樓下請幫解
10/30 02:49, 4F

10/30 02:52, , 5F
就是你字面上看到的那樣,老大是CP3的鼻子
10/30 02:52, 5F

10/30 03:05, , 6F
Kobe曾稱讚CP3在場上打球就像狗一樣勤奮賣力
10/30 03:05, 6F

10/30 03:06, , 7F
原文就是用dog
10/30 03:06, 7F

10/30 03:08, , 8F
DH跟kobe很熟 所以才稱他為狗
10/30 03:08, 8F

10/30 03:19, , 9F
就是垃圾話
10/30 03:19, 9F

10/30 03:25, , 10F
DH:嘿!狗 Kobe:(驚 你怎發現我秘密)
10/30 03:25, 10F

10/30 03:44, , 11F
是要看context,但是DH說的dawg是黑人間的正常稱呼語
10/30 03:44, 11F

10/30 03:44, , 12F
中文翻譯怎麼翻也不該翻成狗的事實不變,跟dawg是不
10/30 03:44, 12F

10/30 03:45, , 13F
是從dog演變過來無關,跟翻譯沒有到位有關
10/30 03:45, 13F

10/30 04:13, , 14F
我想到瘋狗老莫
10/30 04:13, 14F

10/30 04:16, , 15F
樓上老人
10/30 04:16, 15F

10/30 05:21, , 16F
還在不該翻譯成狗 問題是人家土身土長的美國記者就
10/30 05:21, 16F

10/30 05:22, , 17F
直接寫"dog"阿 你要台灣記者怎麼翻
10/30 05:22, 17F

10/30 05:32, , 18F
更多時候是譯者自己想當然 照自己的想法亂翻 結果狗
10/30 05:32, 18F

10/30 05:33, , 19F
屁不通 還不如平實直白的就照字面翻 反而原汁原味
10/30 05:33, 19F

10/30 05:33, , 20F
才有那個語境
10/30 05:33, 20F

10/30 05:38, , 21F
照字面翻就完全不是同一個意思阿 你是哪裡不懂
10/30 05:38, 21F

10/30 06:15, , 22F
dog(dawg)=bro(bruh,breh)=dude=man=哥們=老兄=兄弟
10/30 06:15, 22F

10/30 06:17, , 23F
簡單來說就是比較熟的人互稱,「你這傢伙」的感覺
10/30 06:17, 23F

10/30 06:18, , 24F
翻譯要做到的是讓讀到譯文的感覺近似讀到原文的感覺
10/30 06:18, 24F

10/30 06:19, , 25F
如果中文讀者讀到狗≠英文稱dog的感覺,的確失準阿
10/30 06:19, 25F

10/30 07:09, , 26F
推brian5pig,這道理那麼簡單還一堆人在字面上咬,去
10/30 07:09, 26F

10/30 07:09, , 27F
台語理解情境版 DH: 吠三小? KB: 沒懶覺
10/30 07:09, 27F

10/30 07:10, , 28F
問翻譯達人宅神朱大就知道翻譯該怎麼翻才最適合
10/30 07:10, 28F

10/30 07:16, , 29F
推brian5pig,這就像the sky's the limit應該翻成
10/30 07:16, 29F

10/30 07:16, , 30F
「不可限量」,翻「天空才是極限」根本不符合native
10/30 07:16, 30F

10/30 07:17, , 31F
speaker的語境。還有phenomenal就是「出色、精彩」
10/30 07:17, 31F

10/30 07:18, , 32F
板上轉的華媒很愛翻「今晚打出現象級表現」~快吐血
10/30 07:18, 32F

10/30 07:26, , 33F
這篇認真的嗎
10/30 07:26, 33F

10/30 07:28, , 34F
黑人稱呼對方有時候也會用cat
10/30 07:28, 34F

10/30 07:41, , 35F
10/30 07:41, 35F

10/30 07:46, , 36F
像這種文化差異大的,照實翻會讓意思走偏非常多
10/30 07:46, 36F

10/30 07:47, , 37F
原本只是哥們間的鬥嘴,結果被翻得像是街頭群架叫囂
10/30 07:47, 37F

10/30 07:50, , 38F
Maddux(麥達克斯)是不是綽號就叫mad dog?
10/30 07:50, 38F

10/30 07:52, , 39F
推台語版
10/30 07:52, 39F

10/30 07:54, , 40F
記得狗也有兇狠、好鬥的意思
10/30 07:54, 40F

10/30 08:05, , 41F
Kobe有說過CP3是狗啊,應該就是說他很強勢、好鬥吧
10/30 08:05, 41F

10/30 08:13, , 42F
玩網路遊戲被人罵英文的dog 9成機率是台灣人
10/30 08:13, 42F

10/30 08:16, , 43F
Watch dog
10/30 08:16, 43F

10/30 08:27, , 44F
台語版翻得真精準,我笑了XD
10/30 08:27, 44F

10/30 08:54, , 45F
要注意語境,當時他們正在衝突中,用狗當然有貶意
10/30 08:54, 45F

10/30 09:05, , 46F
推推!!!!!
10/30 09:05, 46F

10/30 09:18, , 47F
長知識推
10/30 09:18, 47F

10/30 09:40, , 48F
老大是狗也是581105貴族種狗 魔獸只是流浪狗
10/30 09:40, 48F

10/30 09:54, , 49F
Kobe is a dog
10/30 09:54, 49F

10/30 10:50, , 50F
長知識 推!
10/30 10:50, 50F
文章代碼(AID): #1KKJ7wDo (NBA)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1KKJ7wDo (NBA)