Re: [情報] Barkley:在我心裡LBJ永不會排進歷史前5已回收
※ 引述《killer1103 (死亡貪食蛇)》之銘言:
: 為啥會覺得LBJ去熱火是抱大腿
: 其實我覺得LBJ對熱火的意義是熱火的另一條大腿
: 他沒去熱火的話熱火這幾冠或許都拿不到不是嗎
: 鄉民喜歡看那種球星在爛隊靠一己之力苦撐住
: 數據超漂亮的一人球隊
: 但易地而處換任何一個正常人處於那種情況都會超不爽吧
: 就像玩L*L排天梯一樣自已殺很大結果隊友不夠力總是無法拿下勝利一定很賭爛
每次講到LBJ去抱大腿就會出現LBJ才是大腿這種言論來護航
我跟你講就算這腿換成Melo、KD來組也能奪冠啦
LBJ無疑是個人能力數一數二的強
但他就是沒那個Guts留在騎士
早些年被批評沒Guts在第四節掌控比賽 現在有腿抱比較敢一點
最為人津津樂道的還是沒Guts參加灌籃大賽
一個好球員只要能力強就好 但一個偉大的球員可不只
他無庸置疑就是沒那個領袖氣質帶領騎士阿
每年都打到東冠了 輸幾次就想烙跑
你說你是LBJ也想跑 那如果你是MO或大Z呢
就像平常跟你裝麻吉 要考試就跑去找功課最好的人裝熟
我們來看看熱火之前的幾年冠軍
11小牛 10 09 湖人 08老賽 07馬刺 06熱火
你看德老在小牛龜了多少年 他本來只是個好球員
媳婦熬成婆之後評價整個堪比雙21
我這老賽鐵粉都忍不住搭上挪威司機的列車了
湖人大概就老大無雙 雖然不是老大迷
但他也證明SHAQ走了仍有能力帶領球隊奪冠 射的我賽滿臉 只能佩服
老賽PP就更不用說了 當年Walker走了之後 老賽進入黑暗期
我還以為"真理"一輩子都沒機會奪冠了
你要說Ray跟KG來抱腿我沒話說 不過他們都是被交易來就是了
但PP就是證明了他的偉大 帶著老賽從谷地走回巔峰
boo離boo棄 最終得到成功 這種故事才值得人傳頌 才能稱作偉大
馬刺你只能佩服制服組有鷹眼
你看看parker第28順位 鬼禿還第二輪尾巴勒
TD才能在海軍上將走了之後再創王朝
怎麼跟咱們最有潛力的03梯比呢
最後就連大家最喜歡拿來救援的Wade其實也證明過自己
06年歐肥雖然在 但已經傷病纏身 退居二線
戰績也不是特別好 季後賽每一場我都覺得會輸
最後幾乎都是靠Wade一幾之力把熱火救回來 那時候我真他媽愛死Wade
Bosh就不說了 他從來都不在偉大的候選人名單
偉大球員就是能帶給球迷感動 帶給haters震撼 帶給隊友希望
LBJ絕對是歷史級強悍的籃球員啦
但偉大嗎 差的遠了
--
▏◣◢▉ ▏◣◢▉ ▏◣◢▉ ▉▎◣◢▊▏ I bleed Green
◢████◣ ◢████◣ ◢████◣ ◢████◣
█CELTICS'█ █CELTICS'█ █ BOSTON █▉▎ BOSTON ▊▏ I die Green
██34██ ██ 5 ██ ██20██▉▎█ 9 ▊▏
██████ ██████ ██████▉▎████▊▏ I am a Celtic
██████ ██████ ██████▉▎████▊▏
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.198.214
推
02/17 12:49, , 1F
02/17 12:49, 1F
推
02/17 12:50, , 2F
02/17 12:50, 2F
推
02/17 12:50, , 3F
02/17 12:50, 3F
噓
02/17 12:50, , 4F
02/17 12:50, 4F
推
02/17 12:50, , 5F
02/17 12:50, 5F
那年的確有黑到 不過Wade還是很屌 心臟超大的新人
→
02/17 12:51, , 6F
02/17 12:51, 6F
推
02/17 12:51, , 7F
02/17 12:51, 7F
推
02/17 12:51, , 8F
02/17 12:51, 8F
→
02/17 12:52, , 9F
02/17 12:52, 9F
推
02/17 12:52, , 10F
02/17 12:52, 10F
推
02/17 12:52, , 11F
02/17 12:52, 11F
噓
02/17 12:52, , 12F
02/17 12:52, 12F
推
02/17 12:52, , 13F
02/17 12:52, 13F
噓
02/17 12:52, , 14F
02/17 12:52, 14F
→
02/17 12:53, , 15F
02/17 12:53, 15F
所以我很佩服馬刺阿
→
02/17 12:53, , 16F
02/17 12:53, 16F
→
02/17 12:53, , 17F
02/17 12:53, 17F
→
02/17 12:53, , 18F
02/17 12:53, 18F
→
02/17 12:53, , 19F
02/17 12:53, 19F
→
02/17 12:53, , 20F
02/17 12:53, 20F
推
02/17 12:54, , 21F
02/17 12:54, 21F
推
02/17 12:54, , 22F
02/17 12:54, 22F
推
02/17 12:54, , 23F
02/17 12:54, 23F
推
02/17 12:54, , 24F
02/17 12:54, 24F
推
02/17 12:55, , 25F
02/17 12:55, 25F
推
02/17 12:56, , 26F
02/17 12:56, 26F
噓
02/17 12:56, , 27F
02/17 12:56, 27F
→
02/17 12:56, , 28F
02/17 12:56, 28F
→
02/17 12:56, , 29F
02/17 12:56, 29F
推
02/17 12:56, , 30F
02/17 12:56, 30F
→
02/17 12:56, , 31F
02/17 12:56, 31F
→
02/17 12:57, , 32F
02/17 12:57, 32F
推
02/17 12:58, , 33F
02/17 12:58, 33F
噓
02/17 12:58, , 34F
02/17 12:58, 34F
噓
02/17 12:58, , 35F
02/17 12:58, 35F
噓
02/17 12:58, , 36F
02/17 12:58, 36F
→
02/17 12:58, , 37F
02/17 12:58, 37F
還有 132 則推文
還有 23 段內文
推
02/17 15:00, , 170F
02/17 15:00, 170F
推
02/17 15:05, , 171F
02/17 15:05, 171F
推
02/17 15:11, , 172F
02/17 15:11, 172F
噓
02/17 15:18, , 173F
02/17 15:18, 173F
噓
02/17 15:27, , 174F
02/17 15:27, 174F
推
02/17 15:29, , 175F
02/17 15:29, 175F
推
02/17 15:39, , 176F
02/17 15:39, 176F
→
02/17 16:08, , 177F
02/17 16:08, 177F
推
02/17 16:20, , 178F
02/17 16:20, 178F
推
02/17 16:35, , 179F
02/17 16:35, 179F
推
02/17 17:12, , 180F
02/17 17:12, 180F
推
02/17 18:26, , 181F
02/17 18:26, 181F
推
02/17 18:27, , 182F
02/17 18:27, 182F
推
02/17 18:30, , 183F
02/17 18:30, 183F
→
02/17 18:30, , 184F
02/17 18:30, 184F
推
02/17 18:33, , 185F
02/17 18:33, 185F
噓
02/17 18:54, , 186F
02/17 18:54, 186F
推
02/17 19:20, , 187F
02/17 19:20, 187F
推
02/17 19:20, , 188F
02/17 19:20, 188F
推
02/17 19:24, , 189F
02/17 19:24, 189F
噓
02/17 19:46, , 190F
02/17 19:46, 190F
推
02/17 20:16, , 191F
02/17 20:16, 191F
推
02/17 20:35, , 192F
02/17 20:35, 192F
噓
02/17 20:39, , 193F
02/17 20:39, 193F
→
02/17 20:40, , 194F
02/17 20:40, 194F
你兩句打翻我一整篇 到底是我單純想酸 還是你單純反對
而且你講的跟我打得有甚麼關係我看不懂
※ 編輯: journeytou 來自: 220.135.198.214 (02/17 20:57)
推
02/17 23:05, , 195F
02/17 23:05, 195F
噓
02/18 00:24, , 196F
02/18 00:24, 196F
噓
02/18 00:28, , 197F
02/18 00:28, 197F
→
02/18 00:28, , 198F
02/18 00:28, 198F
→
02/18 00:29, , 199F
02/18 00:29, 199F
→
02/18 00:30, , 200F
02/18 00:30, 200F
噓
02/18 00:32, , 201F
02/18 00:32, 201F
→
02/18 00:33, , 202F
02/18 00:33, 202F
→
02/18 00:33, , 203F
02/18 00:33, 203F
→
02/18 00:34, , 204F
02/18 00:34, 204F
→
02/18 00:34, , 205F
02/18 00:34, 205F
推
02/18 15:23, , 206F
02/18 15:23, 206F
→
02/18 15:24, , 207F
02/18 15:24, 207F
推
02/19 13:57, , 208F
02/19 13:57, 208F
討論串 (同標題文章)