[討論] 90年代的比賽怎麼那麼好看!已回收
我一定會被批貴古賤今。
可是看到影片版的大猩猩對美夢,那股打球的熱血整個燃燒起來!
那時的籃球風格充滿著拳拳到肉的感受,讓人覺得他們是玩真的。
沒有殺風景的犯規,不會讓哈登這種只想買飯的乞丐成為第一SG;
兩位中鋒的高機動性,大猩猩的大跨步上籃、美夢的夢幻步法,
就知道草莓獸只是幸運罷了,不然這種苦工型球員怎麼可能是聯盟第一中鋒?
太丟臉了。
現在NBA越來越無感,一堆數據漂亮實則防守薄弱的內線,
看Kevin Love刷了幾個籃板,Aldrige 20 10,好像很了不起一樣,
但這些大前鋒一拿來跟以前的Karl Malone、Chris Webber、巴爵士
甚至比較近的KG TD 是能比嗎? 更別說老TD如今還能當公務員。
現在能看的,大概是SF跟PG這兩個位置。
King James的實力無庸置疑,只是看他還要假摔就霸氣盡失,King怎麼需要作假?
KD除非擺除買飯,不然永遠是天下第二人。
強PG一堆,可是真正能撼動總冠軍的少之又少,
CP3、Deron、Curry只達到強隊水準,總冠軍還是很遠,
東鞋已經幾乎報銷,西獨就是二當家,
TP則是馬刺隊優秀的後衛,Popovich的色彩過重。
最近比較感動的事情也就小牛隊奪冠吧!
雖然熱火有王朝的氣勢,可是跟90年代季後那種肉搏相比,
就失色許多。
--
→
07/09 22:40,
07/09 22:40
→
07/09 22:41,
07/09 22:41
→
07/09 22:41,
07/09 22:41
推
07/09 22:42,
07/09 22:42
→
07/09 22:43,
07/09 22:43
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.9.237
推
01/07 04:22, , 1F
01/07 04:22, 1F
→
01/07 04:22, , 2F
01/07 04:22, 2F
→
01/07 04:23, , 3F
01/07 04:23, 3F
噓
01/07 04:23, , 4F
01/07 04:23, 4F
曾經達到過
※ 編輯: grant0547 來自: 1.175.114.72 (01/07 04:24)
→
01/07 04:25, , 5F
01/07 04:25, 5F
→
01/07 04:25, , 6F
01/07 04:25, 6F
推
01/07 04:26, , 7F
01/07 04:26, 7F
推
01/07 04:27, , 8F
01/07 04:27, 8F
推
01/07 04:27, , 9F
01/07 04:27, 9F
噓
01/07 04:27, , 10F
01/07 04:27, 10F
噓
01/07 04:30, , 11F
01/07 04:30, 11F
→
01/07 04:42, , 12F
01/07 04:42, 12F
噓
01/07 04:43, , 13F
01/07 04:43, 13F
噓
01/07 04:43, , 14F
01/07 04:43, 14F
噓
01/07 04:44, , 15F
01/07 04:44, 15F
→
01/07 04:45, , 16F
01/07 04:45, 16F
噓
01/07 04:45, , 17F
01/07 04:45, 17F
噓
01/07 04:45, , 18F
01/07 04:45, 18F
→
01/07 04:45, , 19F
01/07 04:45, 19F
推
01/07 04:46, , 20F
01/07 04:46, 20F
→
01/07 04:46, , 21F
01/07 04:46, 21F
→
01/07 04:47, , 22F
01/07 04:47, 22F
→
01/07 04:47, , 23F
01/07 04:47, 23F
→
01/07 04:47, , 24F
01/07 04:47, 24F
→
01/07 04:48, , 25F
01/07 04:48, 25F
→
01/07 04:48, , 26F
01/07 04:48, 26F
推
01/07 04:50, , 27F
01/07 04:50, 27F
→
01/07 04:50, , 28F
01/07 04:50, 28F
推
01/07 04:51, , 29F
01/07 04:51, 29F
推
01/07 04:51, , 30F
01/07 04:51, 30F
→
01/07 04:51, , 31F
01/07 04:51, 31F
→
01/07 04:51, , 32F
01/07 04:51, 32F
還有 148 則推文
→
01/07 12:16, , 181F
01/07 12:16, 181F
推
01/07 12:19, , 182F
01/07 12:19, 182F
噓
01/07 12:30, , 183F
01/07 12:30, 183F
→
01/07 12:31, , 184F
01/07 12:31, 184F
→
01/07 12:31, , 185F
01/07 12:31, 185F
推
01/07 12:35, , 186F
01/07 12:35, 186F
噓
01/07 12:43, , 187F
01/07 12:43, 187F
噓
01/07 12:45, , 188F
01/07 12:45, 188F
推
01/07 12:48, , 189F
01/07 12:48, 189F
推
01/07 12:56, , 190F
01/07 12:56, 190F
→
01/07 12:57, , 191F
01/07 12:57, 191F
噓
01/07 13:24, , 192F
01/07 13:24, 192F
噓
01/07 13:33, , 193F
01/07 13:33, 193F
噓
01/07 13:40, , 194F
01/07 13:40, 194F
噓
01/07 13:48, , 195F
01/07 13:48, 195F
噓
01/07 14:03, , 196F
01/07 14:03, 196F
推
01/07 14:10, , 197F
01/07 14:10, 197F
推
01/07 14:11, , 198F
01/07 14:11, 198F
推
01/07 14:28, , 199F
01/07 14:28, 199F
噓
01/07 14:36, , 200F
01/07 14:36, 200F
→
01/07 14:36, , 201F
01/07 14:36, 201F
→
01/07 14:38, , 202F
01/07 14:38, 202F
→
01/07 14:38, , 203F
01/07 14:38, 203F
→
01/07 14:41, , 204F
01/07 14:41, 204F
噓
01/07 14:52, , 205F
01/07 14:52, 205F
→
01/07 15:02, , 206F
01/07 15:02, 206F
噓
01/07 15:45, , 207F
01/07 15:45, 207F
→
01/07 15:46, , 208F
01/07 15:46, 208F
→
01/07 17:27, , 209F
01/07 17:27, 209F
推
01/07 17:37, , 210F
01/07 17:37, 210F
→
01/07 17:39, , 211F
01/07 17:39, 211F
→
01/07 17:51, , 212F
01/07 17:51, 212F
推
01/07 20:25, , 213F
01/07 20:25, 213F
推
01/07 21:03, , 214F
01/07 21:03, 214F
推
01/07 21:08, , 215F
01/07 21:08, 215F
噓
01/08 01:45, , 216F
01/08 01:45, 216F
推
01/08 04:51, , 217F
01/08 04:51, 217F
推
01/08 16:04, , 218F
01/08 16:04, 218F
噓
01/13 14:23, , 219F
01/13 14:23, 219F
噓
05/05 06:29, , 220F
05/05 06:29, 220F
討論串 (同標題文章)