Re: 版本問題再問
※ 引述《ebi (ebi)》之銘言:
: ※ 引述《valenzoe (Shmily)》之銘言:
: : 剛剛上博客來,星光的潮騷還剩一本,我就還不遲疑的買了。
: : 可惜我的假面的告白是買木馬的。
: : 木馬的翻譯真的有那麼差嗎?
: 星光的翻譯較雅,用字也很簡潔
: 我昨天才在金石堂買到一本星光的羅生門
: 跟小知堂版本比較起來,星光的確好得多
大家都在討論星光跟木馬
我在書店看到"遠足"文化出版的三島&川端耶
請問有人讀過嗎?
不知道它的翻譯怎麼樣呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.183.15
討論串 (同標題文章)