Re: [閒聊] 為何要取英文名?
看板MenTalk作者tarantella (Arithen Jacks Zhang)時間9年前 (2015/08/10 19:27)推噓3(3推 0噓 1→)留言4則, 3人參與討論串4/6 (看更多)
※ 引述《evian520 (台南金正恩)》之銘言:
: 小弟之前在國外留學的時候,班上一大堆國際學生
: 我發現好想只有台灣跟大陸學生會取英文名字
: 像日本的名牌都直接翻日文名,好像只有台灣大陸會取什麼JOHN,ALICE之類的
: 難道中文名字不好聽嗎?誰可以解決這個問題?謝謝
施主,關於這個問題,我想你拿下列的字的漢語拼音給沒學過的老外念念看。
接(Jie)
間(Jian)
決(Jue)
七(Qi)
千(Qian)
缺(Que)
西(Xi)
先(Xian)
學(Xue)
之(Zhi)
吃(Chi)
師(Shi)
日(Ri)
資(Zi)
雌(Ci)
操(Cao)
司(Si)
孫(Sun)
煙(Yan)
如果老外看不懂中文,卻用英文拼音的方式念起以下的音。
接(Jie)-接
間(Jian)-將
決(Jue)-嘴
七(Qi)-ㄎㄧ
千(Qian)-ㄎㄧㄤ
缺(Que)-虧
西(Xi)-機
先(Xian)-間
學(Xue)-嘴
之(Zhi)-機
吃(Chi)-七
師(Shi)-西
日(Ri)-力
資(Zi)-機
雌(Ci)-膝、ㄎㄧ
操(Cao)-靠
司(Si)-西
孫(Sun)-商
煙(Yan)-央
當你聽到這些音被念起,你就會知道為何中國人寧願取英文姓名,而不太愛使用漢語拼音來念。
因為:
童子功-通機工
曹操-靠靠
西安-機安、間、將,懂一點點中文會唸成香
台南-貪安,因為Tai-nan(台南)可以轉變Tain-an(貪安)
李相連-力將亮
師傅-西夫
孫子-商及
所以你要老外用念錯的中文來稱呼你,還是你自己選英語名字來讓他們念。
另外不要以為所有歐美字都是英語拼音。
例如
Chopin,很多人會唸成秋品,但事實上是唸成蕭邦。
Char,很多人會唸成茶爾,但事實上是唸成夏亞。
Chanson,很多人會唸成昌松,但事實上是唸成香頌。
另外盧貝松(Luc Besson),事實上要唸成呂克貝松(法國的Lu要唸成呂),是我們翻譯用英語錯誤念法唸成盧貝松,但是依然將錯就錯。
所以當你用民族意識來批評這些時,搞不好那些歐洲人也會用民族意識來批評你。
--
佛說:做好事得好報,做壞事得壞報。
心一念為善,就會做善;心一念為惡,就會做惡。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.238.134.9
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MenTalk/M.1439206030.A.07F.html
推
08/10 19:29, , 1F
08/10 19:29, 1F
推
08/10 19:55, , 2F
08/10 19:55, 2F
推
08/10 20:35, , 3F
08/10 20:35, 3F
→
08/10 20:35, , 4F
08/10 20:35, 4F
討論串 (同標題文章)