Re: [請益] 請問一段英文

看板MenTalk作者 (mr.fu)時間12年前 (2012/07/14 23:15), 編輯推噓4(1066)
留言22則, 16人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《goodid520 (尚書王金瓶真機靈)》之銘言: : 這是一個CCR的女性朋友寫在她FB上的一段英聞 : ^^^^ : 非引戰,只是說明 : 因為之前在gossiping po她的英文結果引來論戰 : 今天又看到她的新文法,不知道這句有沒有什麼怪異的地方 : Who I don't love loves me, but who I do love doesn't love me. 前面那一句不要鳥他 然後後面那句台式英文直譯她就真相大白了 who i do love doesn't love me 那個和我 做 愛 的人 卻不喜歡我 我相信CCR都很和善的 這之間一定有什麼誤會... 上上禮拜在墾丁還真他媽的多.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.222.93

07/14 23:18, , 1F
是你英文太爛... do是表示加強語氣 不要丟人現眼
07/14 23:18, 1F

07/14 23:20, , 2F
樓上看不懂這個梗?而且雖然文法好像沒錯不過看起來很奇怪
07/14 23:20, 2F

07/14 23:21, , 3F
都開宗明義了還不懂XD 況且do根本不用存在好嗎...
07/14 23:21, 3F

07/14 23:21, , 4F
無聊
07/14 23:21, 4F

07/14 23:21, , 5F
XD
07/14 23:21, 5F

07/14 23:23, , 6F
表示她真的愛的人 很有存在的必要 跟台式英文差遠了....
07/14 23:23, 6F

07/14 23:25, , 7F
我都不知道你在噓啥~何必一大早就自己拉椅子坐呢
07/14 23:25, 7F

07/14 23:25, , 8F
跟我想的一樣
07/14 23:25, 8F

07/14 23:26, , 9F
哈哈
07/14 23:26, 9F

07/14 23:30, , 10F
我開始相信你了
07/14 23:30, 10F

07/14 23:33, , 11F
對句 沒有 do 不好看 whom 才是真正問題
07/14 23:33, 11F

07/14 23:34, , 12F
既然沒貼上句 你中文翻譯多了一個卻 另噓你矯情
07/14 23:34, 12F

07/14 23:37, , 13F
還有一個but 我沒打到...算了花時間回文虧不如虧妹去~
07/14 23:37, 13F

07/14 23:47, , 14F
whom不是問題,問題是who本身是關代,缺了前面的先行詞
07/14 23:47, 14F

07/14 23:48, , 15F
....就不是文法了問題了,怎麼還有人那麼糾結呢 XD
07/14 23:48, 15F

07/14 23:58, , 16F
XD
07/14 23:58, 16F

07/15 00:31, , 17F
鼻屎般小的地方都可以拿來作文章。嘴臉太難看。
07/15 00:31, 17F

07/15 01:55, , 18F
我以為他在反串耶@@?
07/15 01:55, 18F

07/15 03:22, , 19F
蠻基本的台式英文 還是1F的台式英文有新定義??
07/15 03:22, 19F

07/15 11:12, , 20F
XDD
07/15 11:12, 20F

07/15 15:06, , 21F
... 整個版的素質就這樣
07/15 15:06, 21F

07/15 21:17, , 22F
XDDDDD
07/15 21:17, 22F
文章代碼(AID): #1G0OqlMR (MenTalk)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1G0OqlMR (MenTalk)