[請益] 請問一段英文
這是一個CCR的女性朋友寫在她FB上的一段英聞
^^^^
非引戰,只是說明
因為之前在gossiping po她的英文結果引來論戰
今天又看到她的新文法,不知道這句有沒有什麼怪異的地方
Who I don't love loves me, but who I do love doesn't love me.
我看得懂上面這段
好像是有個高富帥的高加索人常喊她
babe~
honey
sweety~
還有個因為家裡兩老都是做小生意的,沒退休金可以供應他唸研究所,
在食品廠賺時薪18塊的拼命三郎(長的拙拙的但待人真的沒話說!)
這個台灣男一直追她
但是她好像覺得人家家世不好、工作不好,所以一直拒絕然後一直上FB抱怨
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.81.234.131
推
07/14 20:35, , 1F
07/14 20:35, 1F
→
07/14 20:35, , 2F
07/14 20:35, 2F
推
07/14 20:43, , 3F
07/14 20:43, 3F
→
07/14 20:44, , 4F
07/14 20:44, 4F
推
07/14 20:45, , 5F
07/14 20:45, 5F
→
07/14 20:45, , 6F
07/14 20:45, 6F
推
07/14 20:46, , 7F
07/14 20:46, 7F
→
07/14 20:49, , 8F
07/14 20:49, 8F
推
07/14 20:54, , 9F
07/14 20:54, 9F
→
07/14 20:57, , 10F
07/14 20:57, 10F
→
07/14 20:58, , 11F
07/14 20:58, 11F
推
07/14 20:58, , 12F
07/14 20:58, 12F
推
07/14 21:01, , 13F
07/14 21:01, 13F
推
07/14 21:01, , 14F
07/14 21:01, 14F
→
07/14 21:02, , 15F
07/14 21:02, 15F
→
07/14 21:04, , 16F
07/14 21:04, 16F
→
07/14 21:05, , 17F
07/14 21:05, 17F
推
07/14 21:05, , 18F
07/14 21:05, 18F
→
07/14 21:06, , 19F
07/14 21:06, 19F
推
07/14 21:07, , 20F
07/14 21:07, 20F
推
07/14 21:07, , 21F
07/14 21:07, 21F
→
07/14 21:10, , 22F
07/14 21:10, 22F
→
07/14 21:11, , 23F
07/14 21:11, 23F
→
07/14 21:12, , 24F
07/14 21:12, 24F
→
07/14 21:12, , 25F
07/14 21:12, 25F
推
07/14 21:12, , 26F
07/14 21:12, 26F
推
07/14 21:14, , 27F
07/14 21:14, 27F
→
07/14 21:15, , 28F
07/14 21:15, 28F
→
07/14 21:16, , 29F
07/14 21:16, 29F
→
07/14 21:17, , 30F
07/14 21:17, 30F
推
07/14 21:17, , 31F
07/14 21:17, 31F
推
07/14 21:17, , 32F
07/14 21:17, 32F
→
07/14 21:18, , 33F
07/14 21:18, 33F
→
07/14 21:25, , 34F
07/14 21:25, 34F
→
07/14 21:30, , 35F
07/14 21:30, 35F
→
07/14 21:31, , 36F
07/14 21:31, 36F
→
07/14 21:31, , 37F
07/14 21:31, 37F
推
07/14 21:33, , 38F
07/14 21:33, 38F
→
07/14 21:33, , 39F
07/14 21:33, 39F
還有 27 則推文
還有 2 段內文
推
07/15 00:07, , 67F
07/15 00:07, 67F
→
07/15 00:10, , 68F
07/15 00:10, 68F
推
07/15 00:10, , 69F
07/15 00:10, 69F
推
07/15 00:25, , 70F
07/15 00:25, 70F
→
07/15 00:27, , 71F
07/15 00:27, 71F
推
07/15 00:33, , 72F
07/15 00:33, 72F
→
07/15 00:37, , 73F
07/15 00:37, 73F
推
07/15 00:44, , 74F
07/15 00:44, 74F
推
07/15 00:52, , 75F
07/15 00:52, 75F
→
07/15 00:53, , 76F
07/15 00:53, 76F
推
07/15 00:53, , 77F
07/15 00:53, 77F
推
07/15 01:11, , 78F
07/15 01:11, 78F
→
07/15 01:32, , 79F
07/15 01:32, 79F
※ destinyage:轉錄至看板 Eng-Class 07/15 01:48
推
07/15 02:25, , 80F
07/15 02:25, 80F
推
07/15 03:11, , 81F
07/15 03:11, 81F
→
07/15 03:12, , 82F
07/15 03:12, 82F
→
07/15 03:12, , 83F
07/15 03:12, 83F
推
07/15 03:17, , 84F
07/15 03:17, 84F
→
07/15 03:18, , 85F
07/15 03:18, 85F
→
07/15 04:30, , 86F
07/15 04:30, 86F
→
07/15 04:30, , 87F
07/15 04:30, 87F
推
07/15 04:38, , 88F
07/15 04:38, 88F
推
07/15 09:43, , 89F
07/15 09:43, 89F
→
07/15 10:18, , 90F
07/15 10:18, 90F
推
07/15 16:56, , 91F
07/15 16:56, 91F
推
07/15 22:04, , 92F
07/15 22:04, 92F
→
07/15 22:04, , 93F
07/15 22:04, 93F
→
07/15 22:05, , 94F
07/15 22:05, 94F
→
07/15 22:05, , 95F
07/15 22:05, 95F
→
07/15 22:06, , 96F
07/15 22:06, 96F
→
07/15 22:06, , 97F
07/15 22:06, 97F
推
07/15 23:16, , 98F
07/15 23:16, 98F
推
07/16 10:24, , 99F
07/16 10:24, 99F
→
07/16 10:24, , 100F
07/16 10:24, 100F
→
07/16 11:05, , 101F
07/16 11:05, 101F
推
07/16 14:03, , 102F
07/16 14:03, 102F
→
07/16 14:04, , 103F
07/16 14:04, 103F
推
07/17 18:14, , 104F
07/17 18:14, 104F
→
07/17 18:14, , 105F
07/17 18:14, 105F
討論串 (同標題文章)