Re: 梅格萊恩 新片急煞車
※ 引述《aax (穿越時空愛上你)》之銘言:
: ※ 引述《cder (初戀從打嗝開始)》之銘言:
: 我覺得這個中文譯名相當恐怖...><
: 大家趕快一起動動腦來幫against the ropes取個棒一點的中文名吧~
你會不會覺得...
如果改成
"梅格萊恩之繩外恩情"感覺就有氣勢許多? :p
在電影板上看到的...
女拳至上
拳力以赴
甜心女教頭
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.217.14.250
討論串 (同標題文章)