[請益] 幫我看一下英文翻譯 謝謝

看板Master_D作者 (grace1008)時間18年前 (2008/04/09 09:10), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
麻煩大家幫我看一下要如何翻比較順,因為我硬翻出來可是還是不懂他的意思, 尤其是believability and relevance這兩個單字不知道要怎麼翻比較好。謝謝!! We carefully pretested all of the scenarios (n= 49) for believability and relevance of the situation to a student population. Believability received average ratings ranging From5.4 to 6.4 on a seven-point scale anchored by 1 ("not at all believable") and 7 ("very believable")Relevance received average ratings ranging from 5.3 to 6.2 on a seven-point scale anchored by1"not at all relevant") and 7("very relevant"). 我們謹慎的調查對一個學生而言所有可信的與適當的情境腳本。收到可信的 等級的範圍從5.4 到6.4 是利用七點尺度的衡量,1非常不可信到7非常可信 收到的恰當的平均等級範圍從5.4到6.4,是利用七點尺度的衡量,1非常不恰當到7非常恰當。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.166.235

10/05 20:32, , 1F
希望對您有幫助 http://go2.tw/goz
10/05 20:32, 1F
文章代碼(AID): #17_1U10K (Master_D)
文章代碼(AID): #17_1U10K (Master_D)