討論串[問題] 過度決定
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 3→)留言6則,0人參與, 最新作者Drizzt (莫名的熱血蠢動)時間20年前 (2005/09/27 21:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我是很習慣用多重決定這個翻譯名稱的。而且我也不認為即便導致某現象. 的因素眾多就等於有很多的因素不重要。當我們談論一個社會現象的時候. 我們或許可以找出很多的原因,然而這個不意味著我們只需要看其中的一. 項。舉性別的權力不均等這個社會現象來說來說,我們可能發現有很多很. 多的因素都導致了這個結果。或
(還有646個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者A1Yoshi (殺戮帶來的快感....)時間20年前 (2005/09/27 15:28), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
有可能在原波的脈絡下,over-determination是您說的那個意思。不過. 在心靈哲學裡頭,我確定我說的沒錯。. 不過我仍舊覺得有點怪怪的,因為"over"本意即有過度的、多餘的意思。. 您講的那個意思其實應該直翻做"multi-cause"不就好了嗎?. 之所以叫over-determin
(還有37個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者A1Yoshi (殺戮帶來的快感....)時間20年前 (2005/09/27 15:25), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
我覺得過度決定這翻譯不好--因為難以望文生出正確的意義。不過因為我. 笨所以只想出這個。. 但多重決定可能也有類似的問題,甚至模糊了over-determination的核心. 意義--某一個因是多餘的不必要的過多的等,因為"多重"與這些都無關。. 看看是否能請哪位中文造詣高的人想一個恰中其義的翻譯

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者julians (要勇敢面對)時間20年前 (2005/09/23 15:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我的看法剛好相反.. Overdetermination要指出的就是決定因素不一定只有一個,. 產生的原因可能是其中之一,. 但也可能多於一(但仍在決定因素之中).. 重點在於不要把所產生的結果都認定只有一個可能.. 所以overdetermination暨不多餘, 也不過度.. Louis Alt
(還有63個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者BBMak (毋通躊躇行落去)時間20年前 (2005/09/23 11:12), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
抱歉,只是要問一個翻譯的問題,. 如果是Alyoshi這位大大所說的這種意思. 是否可以翻譯為多重決定(有一個以上的因來共同決定)?. --. 一事物的性質是它加諸於其它物的效果,假如我們移去其它物,則一事便無性質,因此無物不預設它物之存在,沒有所謂物自身~正因為我們要去尋求知識,讓我們來堅決的來個
(還有53個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁