討論串西洽熱議 [閒聊] 奇幻生物全用音譯不好嗎
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 8→)留言10則,0人參與, 3月前最新作者Satoman (沙陀曼)時間3月前 (2024/03/15 10:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
天堂的翻譯其實大多原則很簡單,或者說很混。. 字典有查到 → 意譯. 字典查不到 → 音譯. 前者就. Elf → 妖精. Orc → 妖魔. Dwarf → 侏儒. 後者就. Golem → 高崙. Ogre → 歐吉. Imp → 安普. Troll → 多羅. 這樣搞下來就出現把Bugbear
(還有120個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁