討論串[過譯] @小勝 @狐 @市長 @馬超 日文大師請進
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 10→)留言12則,0人參與, 3年前最新作者MosDonalds (摩斯當勞)時間3年前 (2020/12/04 12:13), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
法令中の公の秩序に関しない+規定と異なる慣習がある場合に於おいて、法律行為の当事者がその慣習に拠る意思を有しているものと認められる時は、その慣習に従う。. 這個翻成. 法令中與公共秩序無關的規定 與慣習不同時. 法律行為的當事人有根據該慣習的意思時. 從該慣習. 這樣會很過譯ㄇ. 有些詞 例如 …的

推噓1(1推 0噓 5→)留言6則,0人參與, 3年前最新作者forsakesheep (超.歐洲羊)時間3年前 (2020/12/04 12:22), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
法令中與公共秩序無關,且實務上有與規定不同之習慣者. 若認定當事人之行為為依據該習慣時,從該習慣。. 這是用在什麼狀況上阿?. --. 「Injustice anywhere is a threat to justice everywhere. 」. - Dr. Martin Luther King

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 3年前最新作者laptic (靜夜聖林彼岸花)時間3年前 (2020/12/04 13:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
對照台灣的《民法》首兩條,也是相同道理啊:. 第 1 條. 民事,法律所未規定者,依習慣;無習慣者,依法理。. 第 2 條. 民事所適用之習慣,以不背於公共秩序或善良風俗者為限。. 另外,也可參考最高法院 26 年渝上字第 948 號判例:. 依民法第一條前段之規定,習慣固僅就法律所未規定之事項有補
(還有204個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁