Re: [閒聊] 我剛剛才知道太14是網遊喔

看板Marginalman作者 (梅格科隆)時間1天前 (2025/12/07 14:58), 編輯推噓6(606)
留言12則, 8人參與, 1天前最新討論串9/13 (看更多)
※ 引述《a1234555 (肥啾啾小寶寶們的教主)》之銘言: : 所以太空戰士 : 那個太空是什麼意思 : 類似虛空的意思ㄇ : 還是只是很帥 : 隨便取 大概70年代到90年代左右 鬼島翻譯都狗幹亂翻 爛到看不懂的那種 到姆咪小時候也是一堆沒改過來 動漫就OO王 電影就OO傳奇 姆咪 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.246.181 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1765090719.A.19F.html

12/07 14:59, 1天前 , 1F
還有XX殺陣
12/07 14:59, 1F

12/07 15:00, 1天前 , 2F
海賊王 通靈王 棋靈王 還有嗎
12/07 15:00, 2F

12/07 15:01, 1天前 , 3F
魔動王
12/07 15:01, 3F

12/07 15:01, 1天前 , 4F
魔鬼OO 神鬼OO 終極OO OO總動員
12/07 15:01, 4F

12/07 15:01, 1天前 , 5F
麵包王拉麵王,還有嗎?除了遊戲王OK之外一堆都亂搞
12/07 15:01, 5F

12/07 15:02, 1天前 , 6F
因為遊戲王真的是遊戲王
12/07 15:02, 6F

12/07 15:02, 1天前 , 7F
爆漫王
12/07 15:02, 7F

12/07 15:02, 1天前 , 8F
網球王 後面改網球王子
12/07 15:02, 8F

12/07 15:07, 1天前 , 9F
作弊王
12/07 15:07, 9F

12/07 15:10, 1天前 , 10F
一堆神鬼系列 超87 到底怎麼翻的
12/07 15:10, 10F

12/07 15:11, 1天前 , 11F
電影那些翻譯都是片商為了熱度翻的
12/07 15:11, 11F

12/07 15:11, 1天前 , 12F
延續那些賣座的片
12/07 15:11, 12F
文章代碼(AID): #1fDIMV6V (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1fDIMV6V (Marginalman)