Re: [閒聊] 馬超請進

看板Marginalman作者 (はぐんりんこ最高)時間1月前 (2024/03/09 00:00), 編輯推噓9(9035)
留言44則, 9人參與, 1月前最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《F16V (Handler One)》之銘言: : https://imgur.com/7H0Ldim
: 啊你怎麼說JK青梅不是處 : 她卻說她是處女 : 這都是個啥 : ----- : Sent from JPTT on my Samsung SM-A528B.

03/08 22:39,
#1bunvAjy (Marginalman) 問你板處女黨咻咻咻69==
03/08 22:39

03/08 22:39,
結論是全都亂翻
03/08 22:39

03/08 22:40,
所以真的亂翻喔 我以為漫畫跟卡通不一樣
03/08 22:40

03/08 22:45,
結論是除了馬超漢化組以外沒一個能打的
03/08 22:45
#1burptUF (Marginalman) 我上禮拜這篇就吐槽過了阿 就真的只有馬超翻譯對的 然後你可以去看 hanime1那集動畫評論下面一堆日文大師在解釋這隻為何非處 -- https://i.imgur.com/Q4nqb5w.png
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.213.131 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1709913610.A.86C.html

03/09 00:02, 1月前 , 1F
以後只看馬超翻的本 用馬超打手槍了
03/09 00:02, 1F

03/09 00:02, 1月前 , 2F
不可質疑你的 破鞋大師
03/09 00:02, 2F

03/09 00:02, 1月前 , 3F
其實さいもん作品用語艱澀到有點接近小說的程度 那些翻
03/09 00:02, 3F

03/09 00:02, 1月前 , 4F
錯的人可能是沒辦法體會到他在暗示的意境
03/09 00:02, 4F

03/09 00:03, 1月前 , 5F
#1Ukl1hUE (AC_In) [ptt.cc] [洽特] 一個翻譯的問題
03/09 00:03, 5F

03/09 00:03, 1月前 , 6F
其實還有不習慣精液味 和怎麼知道保險套感覺
03/09 00:03, 6F

03/09 00:04, 1月前 , 7F
都有暗示非處阿 我比較不能理解作者都證明了
03/09 00:04, 7F

03/09 00:04, 1月前 , 8F
為什麼下面一堆人在幫忙護航
03/09 00:04, 8F

03/09 00:04, 1月前 , 9F
EXE 25訪談還沒出的時候 我在裏洽認真跟人解釋為什麼
03/09 00:04, 9F

03/09 00:04, 1月前 , 10F
非處
03/09 00:04, 10F

03/09 00:04, 1月前 , 11F
這女主角是什麼肥宅公主嗎 還是竹科女神
03/09 00:04, 11F

03/09 00:04, 1月前 , 12F
我跟你講的時候大概有看時間 知道你們討論時應該還沒
03/09 00:04, 12F

03/09 00:04, 1月前 , 13F
03/09 00:04, 13F

03/09 00:05, 1月前 , 14F
結果後來就是初戀時間單行本出了 漢化那個翻錯大家都回
03/09 00:05, 14F

03/09 00:05, 1月前 , 15F
來講我是錯的 然後還拿英肉韓肉翻錯的來證明
03/09 00:05, 15F

03/09 00:05, 1月前 , 16F
聽到單行本變處 我還回去看有沒有改台詞 完全沒有= =
03/09 00:05, 16F

03/09 00:05, 1月前 , 17F
處女豚在搞
03/09 00:05, 17F

03/09 00:05, 1月前 , 18F
我說日文
03/09 00:05, 18F

03/09 00:06, 1月前 , 19F
翻素 我看動畫當下知道
03/09 00:06, 19F

03/09 00:07, 1月前 , 20F
我最討厭英肉韓肉翻回中文的 日文一堆東西被這些北
03/09 00:07, 20F

03/09 00:07, 1月前 , 21F
爛的惡搞 不只發音和字都被改得亂七八糟
03/09 00:07, 21F

03/09 00:09, 1月前 , 22F
動畫組翻譯那個沒跟人上過那句比最搞吧
03/09 00:09, 22F

03/09 00:10, 1月前 , 23F
其實問題是出在未來數位
03/09 00:10, 23F

03/09 00:10, 1月前 , 24F
因為未來數位就是這樣翻的
03/09 00:10, 24F

03/09 00:10, 1月前 , 25F
對啊 未來數位官方代理的這樣翻==
03/09 00:10, 25F

03/09 00:11, 1月前 , 26F
我還覺得有點奇怪 聽日文原文就不是這個意思
03/09 00:11, 26F

03/09 00:11, 1月前 , 27F
果然是未來數位
03/09 00:11, 27F

03/09 00:11, 1月前 , 28F
然後動畫字幕組 日文程度應該更高的也翻錯 不懂是哪招:
03/09 00:11, 28F

03/09 00:11, 1月前 , 29F
O
03/09 00:11, 29F

03/09 00:12, 1月前 , 30F
不過也有可能是未來數位想藏屎
03/09 00:12, 30F

03/09 00:13, 1月前 , 31F
你們這些人又把貓沙扒開 然後覺得糞味飄出來
03/09 00:13, 31F

03/09 00:14, 1月前 , 32F
糞味出來就是 學生時代玩夠的女主角找竹馬的童貞老師
03/09 00:14, 32F

03/09 00:14, 1月前 , 33F
想接盤 雖然照語句沒保險套的生進入應該是男主角 但
03/09 00:14, 33F

03/09 00:14, 1月前 , 34F
是屎味還是夠重 跟我說的那篇一樣 最討厭說最喜歡結
03/09 00:14, 34F

03/09 00:14, 1月前 , 35F
果中間跟別人亂搞的女角了
03/09 00:14, 35F

03/09 00:15, 1月前 , 36F
對啊 扯那麼多 結果自己先出去亂搞
03/09 00:15, 36F

03/09 00:16, 1月前 , 37F
寫得好像很純情 結果是個PU
03/09 00:16, 37F

03/09 00:16, 1月前 , 38F
未來數位的翻譯就直接把糞味蓋過去了
03/09 00:16, 38F

03/09 00:17, 1月前 , 39F
我當初看完RE:初戀後 就是覺得難得看到一篇給我五味雜
03/09 00:17, 39F

03/09 00:17, 1月前 , 40F
陳的感受 才馬上烤肉的 題外話 さいもん後來女角都變圓
03/09 00:17, 40F

03/09 00:17, 1月前 , 41F
臉畫風好不實用:(
03/09 00:17, 41F

03/09 00:17, 1月前 , 42F
像little my maid後日談 杏莉就變超圓臉==
03/09 00:17, 42F

03/09 00:19, 1月前 , 43F
圓的還在我接受範圍
03/09 00:19, 43F

03/09 01:13, 1月前 , 44F
杏莉一開始比較可愛
03/09 01:13, 44F
文章代碼(AID): #1bwpOAXi (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
閒聊
2
6
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 5 之 6 篇):
閒聊
2
6
文章代碼(AID): #1bwpOAXi (Marginalman)