[閒聊] 烤肉這件事
有點不想烤了
要找自己聽懂又有趣的片段太難了
有些片段很有趣
剪下來的時候覺得自己聽得懂對話大概的方向
但是實際要翻譯的時候才會注意到其實很多細節自己都沒聽懂
有些則是講的話好像不是很重要
但是自己完全聽不懂就覺得很廢
像這個https://youtu.be/pDMWW9xxfEk
整片只有中間一個單字跟最後有兩句話
然後我全部都不懂
中間的えぐい也是來你板問了才知道
最後兩句話我感覺像
"因為沒有人跟著我 我要打側面也可以"
雖然這一片好像不用翻也可以上就是了
烤肉好難
日文好難
哭了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.141.179 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1640177102.A.807.html
推
12/22 20:45,
4年前
, 1F
12/22 20:45, 1F
→
12/22 20:45,
4年前
, 2F
12/22 20:45, 2F
推
12/22 20:45,
4年前
, 3F
12/22 20:45, 3F
推
12/22 20:46,
4年前
, 4F
12/22 20:46, 4F
推
12/22 20:46,
4年前
, 5F
12/22 20:46, 5F
推
12/22 20:46,
4年前
, 6F
12/22 20:46, 6F
→
12/22 20:46,
4年前
, 7F
12/22 20:46, 7F
→
12/22 20:46,
4年前
, 8F
12/22 20:46, 8F
→
12/22 20:46,
4年前
, 9F
12/22 20:46, 9F
→
12/22 20:47,
4年前
, 10F
12/22 20:47, 10F
→
12/22 20:47,
4年前
, 11F
12/22 20:47, 11F
→
12/22 20:47,
4年前
, 12F
12/22 20:47, 12F
推
12/22 20:47,
4年前
, 13F
12/22 20:47, 13F
推
12/22 20:47,
4年前
, 14F
12/22 20:47, 14F
→
12/22 20:47,
4年前
, 15F
12/22 20:47, 15F
→
12/22 20:48,
4年前
, 16F
12/22 20:48, 16F
→
12/22 20:48,
4年前
, 17F
12/22 20:48, 17F
→
12/22 20:48,
4年前
, 18F
12/22 20:48, 18F
推
12/22 20:48,
4年前
, 19F
12/22 20:48, 19F
推
12/22 20:49,
4年前
, 20F
12/22 20:49, 20F
→
12/22 20:49,
4年前
, 21F
12/22 20:49, 21F
→
12/22 20:49,
4年前
, 22F
12/22 20:49, 22F
→
12/22 20:50,
4年前
, 23F
12/22 20:50, 23F
→
12/22 20:50,
4年前
, 24F
12/22 20:50, 24F
→
12/22 20:50,
4年前
, 25F
12/22 20:50, 25F
推
12/22 20:50,
4年前
, 26F
12/22 20:50, 26F
→
12/22 20:50,
4年前
, 27F
12/22 20:50, 27F
→
12/22 20:50,
4年前
, 28F
12/22 20:50, 28F
→
12/22 20:52,
4年前
, 29F
12/22 20:52, 29F
→
12/22 20:52,
4年前
, 30F
12/22 20:52, 30F
推
12/22 20:53,
4年前
, 31F
12/22 20:53, 31F
→
12/22 20:53,
4年前
, 32F
12/22 20:53, 32F
→
12/22 20:54,
4年前
, 33F
12/22 20:54, 33F
→
12/22 20:55,
4年前
, 34F
12/22 20:55, 34F
→
12/22 20:57,
4年前
, 35F
12/22 20:57, 35F
討論串 (同標題文章)