Re: [姆咪] 主張去文言文484很有道理

看板Marginalman作者 (狐)時間4年前 (2021/11/13 15:28), 4年前編輯推噓3(304)
留言7則, 6人參與, 4年前最新討論串27/33 (看更多)
※ 引述《cloud654 (夏洛特.初音)》之銘言: : 白話文>>>>>>文言文 : 不要問為什麼 : 看看現代人的表達能力就知道了 : 我以前看東立 尖端的書都覺得這些翻譯日文很差才會翻這麼爛 : 直到我大學學了語言學概論才發現 : 原來那些人不是日文不好是中文太破 : 知道日文的意思卻不會用中文表達 : 然後年輕人看他們破中文翻譯的漫畫輕小說 導致自己的中文也越來越廢 : 何其悲哀 : ----- : Sent from JPTT on my iPhone 我覺得 你各位都來看看看西遊記 https://ctext.org/xiyouji/ch72/zh 八戒抖擻精神,歡天喜地,舉著釘鈀,拽開步,徑直跑到那裡。忽的推開門看時,只見那 七個女子蹲在水裡,口中亂罵那鷹哩,道:「這個匾毛畜生,貓嚼頭的亡人,把我們衣服 都叼去了,教我們怎的動手?」八戒忍不住笑道:「女菩薩,在這裡洗澡哩?也攜帶我和 尚洗洗,何如?」那怪見了,作怒道:「你這和尚,十分無禮。我們是在家的女流,你是 個出家的男子。古書云:『七年男女不同席。』你好和我們同塘洗澡?」八戒道:「天氣 炎熱,沒奈何,將就容我洗洗兒罷,那裡調甚麼書擔兒,同席不同席?」獃子不容說,丟 了釘鈀,脫了皂錦直裰,撲的跳下水來。那怪心中煩惱,一齊上前要打。不知八戒水勢極 熟,到水裡搖身一變,變做一個鮎魚精。那怪就都摸魚,趕上拿他不住:東邊摸,忽的又 漬了西去;西邊摸,忽的又漬了東去。滑扢虀的,只在那腿襠裡亂鑽。原來那水有攙胸之 深,水上盤了一會,又盤在水底,都盤倒了,喘噓噓的,精神倦怠。 幾百年前的古書 寫的文字卻比那些尖端還東立的某些翻譯順暢 甚至還瑟瑟的 這能算文言文嗎? -- 本人在此宣誓,絕不向法院提告任何一位在此篇文章中推噓文的鄉民 依「大法官釋字509號」 http://0rz.tw/CUxX6 基於憲法保障言論自由,對於善意發表言論採從寬解釋採取「真正惡意原則」 也就是發表言論時無毀損他人名譽的惡念,即使事後發現與真相有差距 都符合「善意」,否則就「有礙整體人類社會之進步」。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.54.133 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1636788493.A.A49.html

11/13 15:29, 4年前 , 1F
有兩三個字看不懂 哭了
11/13 15:29, 1F

11/13 15:31, 4年前 , 2F
好色 鑽來鑽去
11/13 15:31, 2F

11/13 15:31, 4年前 , 3F
八戒懂玩
11/13 15:31, 3F

11/13 15:33, 4年前 , 4F
這是白話文ㄚ
11/13 15:33, 4F

11/13 15:34, 4年前 , 5F
這白話吧
11/13 15:34, 5F

11/13 15:34, 4年前 , 6F
k尊連北京話都超譯==
11/13 15:34, 6F
都不是 是古代白話參雜文言文 自殺哥你怎麼越來越不行了

11/13 15:34, 4年前 , 7F
大師
11/13 15:34, 7F
※ 編輯: kitune (114.39.54.133 臺灣), 11/13/2021 16:17:03
文章代碼(AID): #1XZsaDf9 (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 27 之 33 篇):
文章代碼(AID): #1XZsaDf9 (Marginalman)