Re: [取暖] 「本音」有更好的說法ㄇ已刪文
※ 引述《ParkChanWook (AZ戰隊—V仔獸)》之銘言:
: 台灣的本音:實際的聲線 非裝出來的營業音
: 日本的本音:內心話 實際的想法
: 這算誤用嗎
: 怎都沒看到漢字警察在稽查 還是根本一堆人不知道漢字本音的意思
: 我就問問
因為台灣的說法與其說是日文漢字傳過來的
一般中文使用者用「原本的聲音」的簡寫
去認知會比較直白好理解吧
你這個講法太日文本位
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.185.85 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1634295867.A.90F.html
討論串 (同標題文章)