Re: [問題] 馬來文和印尼文是可以互通的嗎?

看板Malaysia作者 (@韓國.首爾郊區)時間12年前 (2011/09/18 16:28), 編輯推噓13(13026)
留言39則, 12人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
**** 如果可以 我一定要學馬來文或印尼文!!!! 原PO, 說真的, 你會了! 有可以跟2億多的人溝通了.(全世界也才50億人口) 基本上就是有些用辭會有點差異!!! (類似...福建話:水翁,台語:蓮霧) 看到你結論的這句話"如果可以 我一定要學馬來文或印尼文" 我想大家不管大馬, 印尼兩果語言的差異... 都會很鼓勵你去學的!! 加油!! ※ 引述《trousersnake (我的靈魂是誰)》之銘言: : 如題 因為我有點想學印尼文 : 之前自助旅行去馬來西亞 還有印尼 : 發現這兩種語言 口語使用的辭彙 好像一樣的樣子 : 我不太確定 馬來西亞人和印尼人可以完全沒有障礙的溝通嗎 : 這兩種語言 是同一種語言嗎 如果學了其中一種 : 可以兩國都通用嗎? 如果可以 我一定要學馬來文或印尼文 : 因為真的太實用了!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.27.47

09/18 22:15, , 1F
蓮霧是從馬來文Jambu的音譯過來的喔,台灣一些老農夫都知
09/18 22:15, 1F

09/18 22:16, , 2F
道,因為就是他們從南洋移植到台灣的。還有沙茶Sate也是
09/18 22:16, 2F

09/18 22:17, , 3F
從馬來西亞回廈門的華人弄至後再輾轉傳到台灣的,但是用料
09/18 22:17, 3F

09/18 22:18, , 4F
已經跟馬來西亞源頭的Satay醬相差十萬八千里,只有那濃稠
09/18 22:18, 4F

09/18 22:20, , 5F
及剩下一堆油膩餡渣外型雷同而已
09/18 22:20, 5F

09/18 23:39, , 6F
真的是....長知識!!!
09/18 23:39, 6F

09/18 23:43, , 7F
所以馬來文,印尼文..真的很有淵源 http://ppt.cc/cace
09/18 23:43, 7F

09/18 23:45, , 8F
蓮霧是荷蘭人於十七世紀自印尼引進台....
09/18 23:45, 8F

09/19 00:21, , 9F
潮州人的長輩告訴我沙茶醬是潮州人的傳統醬料......
09/19 00:21, 9F

09/19 00:23, , 10F
這位長輩目前90幾歲,中國出生, 二十歲到馬來亞, 可信度100%
09/19 00:23, 10F

09/19 00:24, , 11F
他說他家鄉的沙茶醬更好吃,但是跟沙嗲醬的關係應該只是諧音
09/19 00:24, 11F

09/19 00:28, , 12F
另外, 馬來文裡面芭辣同樣也叫Jambu
09/19 00:28, 12F

09/19 00:54, , 13F
我認為1F此Sate非彼Satay(肉串)
09/19 00:54, 13F

09/19 13:09, , 14F
沙茶醬 跟 satay醬 兩門子事
09/19 13:09, 14F

09/19 13:39, , 15F
原po想得太完美了 印尼很多地區的語言跟首都雅加達不同
09/19 13:39, 15F

09/19 16:01, , 16F
語言是一個溝通的管道,因為印尼文跟馬來文相似性很高,所以
09/19 16:01, 16F

09/19 16:02, , 17F
掌握了其中一種,對於學習/了解另一種都是有益無害的
09/19 16:02, 17F

09/19 16:03, , 18F
如果把它理解為中國的普通話,台灣的國語,東南亞的華語
09/19 16:03, 18F

09/19 16:05, , 19F
這三者其實不同之處很多,但是卻不會造成溝通上的大困難
09/19 16:05, 19F

09/19 18:00, , 20F
bowls, 說到重點了!
09/19 18:00, 20F

09/19 19:13, , 21F
我覺得差蠻多的... 我僑大印尼室友講電話我聽不懂
09/19 19:13, 21F

09/19 19:15, , 22F
blablabla%$**&(&(, ngentot. 只聽懂最後一個...
09/19 19:15, 22F

09/19 19:59, , 23F
印尼有數百種無法互相溝通的語言,但是印尼話是通用語,
09/19 19:59, 23F

09/19 20:01, , 24F
也是教學語言,就跟國語/普通話的情況是一樣的。
09/19 20:01, 24F

09/20 01:15, , 25F
印度代理商也跟我說,印度方言很多.但有通用的印度話
09/20 01:15, 25F

09/20 01:16, , 26F
華人語言也很多,不過目前也有通用的"華語"(官方語言)
09/20 01:16, 26F

09/20 22:31, , 27F
我是聽說印度的通用語反而是英文...好像是因為印度南部不爽
09/20 22:31, 27F

09/20 22:32, , 28F
hindi作為共同語....反而覺得用英文最公平
09/20 22:32, 28F

09/23 00:27, , 29F
樓上跟樓樓上,你們是不是把印度尼西亞(印尼)看成印度?
09/23 00:27, 29F

09/23 22:18, , 30F
還是可以跟印尼看護聊天
09/23 22:18, 30F

09/23 22:59, , 31F
不是,我是看到有人提聽印度,我就把印度的情況說出來
09/23 22:59, 31F

09/23 22:59, , 32F
提起
09/23 22:59, 32F

09/24 11:25, , 33F
taku大很幽默喔 "^^ 昨天去台大宿舍也聽兩個潮州人聊天
09/24 11:25, 33F

09/24 11:26, , 34F
說到... 她們的潮州話也是差異很大...不過勉強還是可通
09/24 11:26, 34F

09/24 11:27, , 35F
一個事馬來西亞(半)潮州人, 一個是廣東潮州人.
09/24 11:27, 35F

09/24 11:27, , 36F
以上存聊天啦~~~ 反正語言就是這樣囉.
09/24 11:27, 36F

09/25 00:40, , 37F
以我的經驗客家話差異也滿明顯的
09/25 00:40, 37F

10/12 17:11, , 38F
"沙嗲"有一方說法是從福建話的"三塊"翻譯過來
10/12 17:11, 38F

10/12 17:12, , 39F
非常久以前沙嗲是三塊肉,所以就叫做"ㄙㄚˇ ㄉㄟˇ"
10/12 17:12, 39F
文章代碼(AID): #1ETQkanw (Malaysia)
文章代碼(AID): #1ETQkanw (Malaysia)