[情報] 北捷更多四語廣播陸續更新上線中

看板MRT作者 (阿電)時間4周前 (2024/05/22 18:07), 編輯推噓17(1709)
留言26則, 16人參與, 3周前最新討論串1/2 (看更多)
如題,今天下班搭車發現的,不過應該還在陸續更新 (今天早上外出上班及洽公時尚未聽到) 但至少可以確定,北投-淡水「全部車站」已經通通都有日韓文廣播 不再僅限於站內站名標已改為四國語言並茂的車站 (例如關渡至今仍未有四語站名,但也已經有四語廣播覆蓋) 其他線路就麻煩各位鄉民補充 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.163.2 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1716372472.A.F60.html

05/22 18:18, 4周前 , 1F
很好奇如果輔大要加上日韓文的話會怎麼播,原先站名本來是
05/22 18:18, 1F

05/22 18:18, 4周前 , 2F
輔仁大學,但後來不知為什麼要決議簡化為輔大
05/22 18:18, 2F

05/22 18:27, 4周前 , 3F
就輔仁大學直譯成日語與韓語吧
05/22 18:27, 3F

05/22 18:48, 4周前 , 4F
那為什麼不一開始中文就寫全名
05/22 18:48, 4F

05/22 18:50, 4周前 , 5F
不是民意要求?
05/22 18:50, 5F

05/22 18:51, 4周前 , 6F
而且其他以學校命名的車站也都沒有用簡稱,例如淡江大學,
05/22 18:51, 6F

05/22 18:51, 4周前 , 7F
未來還有一個更長的永和永平國小
05/22 18:51, 7F

05/22 19:45, 4周前 , 8F
應該是因為輔大這兩個字已經演化成一個地名的概念吧
05/22 19:45, 8F

05/22 19:45, 4周前 , 9F
?不限於表達學校
05/22 19:45, 9F

05/22 20:12, 4周前 , 10F
台北海洋大學算簡稱嗎
05/22 20:12, 10F

05/22 20:49, 4周前 , 11F
首爾弘大也是簡稱變成一個周邊地名的概念
05/22 20:49, 11F

05/22 20:54, 4周前 , 12F
今天下班北投往淡水仍只有在復興崗與紅樹林聽到日韓語
05/22 20:54, 12F

05/22 21:29, 4周前 , 13F
機捷A7體育大學也是全名啊沒有簡稱為體大
05/22 21:29, 13F

05/22 21:55, 4周前 , 14F
今天聽到整條都有日韓文
05/22 21:55, 14F

05/22 21:55, 4周前 , 15F
臺北車站會簡化成北車嗎
05/22 21:55, 15F

05/22 22:58, 4周前 , 16F
輔大日韓文就全名播報,日韓文站名都用全稱了。
05/22 22:58, 16F

05/22 22:58, 4周前 , 17F
另外以前新莊線只通車到輔大時,車站內往輔大末班車
05/22 22:58, 17F

05/22 22:59, 4周前 , 18F
的台語廣播,就是用「輔仁大學」來稱呼。
05/22 22:59, 18F

05/22 23:03, 4周前 , 19F
其實不改全名也好 這樣就不會跟
05/22 23:03, 19F

05/22 23:03, 4周前 , 20F
市政府一樣被嘴漢字中日文一樣了
05/22 23:03, 20F

05/22 23:12, 4周前 , 21F
市政府並不一樣喔 「市政府」的日文叫翻譯叫「台北市政府」
05/22 23:12, 21F

05/22 23:45, 4周前 , 22F
韓語則是 「Taipei市廳」
05/22 23:45, 22F

05/23 00:20, 4周前 , 23F
首爾地鐵的大學系列站幾乎都是用簡稱「X大(入口)」
05/23 00:20, 23F

05/23 02:19, 4周前 , 24F
不知道是哪一列編組先試辦(?)
05/23 02:19, 24F

05/23 08:48, 4周前 , 25F
轉乘資訊才是最需要日韓文的吧,站名大多是音譯
05/23 08:48, 25F

05/24 17:37, 3周前 , 26F
也太多了吧==
05/24 17:37, 26F
文章代碼(AID): #1cJSFuzW (MRT)
文章代碼(AID): #1cJSFuzW (MRT)