[閒聊] 中文站名不一樣但英文站名一樣
這算是一個比較有趣的「撞名」案例
剛剛逛維基看到的
就是廣州地鐵2號線蕭崗站和8號線曉港站
很好 中文看上去完全沒問題
但是英文呢?
兩個站都是普通地名 所以都是音譯……Xiao Gang
如果用唸的呢?
國語(普通話)唸上去的聲調不一樣 所以仍能分辨
但站名拼寫成英文後 沒有了聲調 不用分那麼細 大家都是 Xiao Gang
所以廣州地鐵如何解套呢?
蕭崗站 Xiao-gang
曉港站 Xiaogang
嗯……真的很有識別性啊
是不是老外問路 如果Xiao Gang分開唸就是蕭崗站 黏在一起唸就是曉港站呢?
可能老外真的會那麼認為 但在地人可不是這樣認為 結果還是會搞亂
台灣的捷運路網也一直在擴張 出現類似的問題也不是不可能的啦
尤其是現在都愛公開徵名 選出來不用又好像不太好
假設日後有個站選了出來叫新海好了(這個名字很淡海輕軌)
和文湖線的辛亥一樣 音譯一樣是 Xin Hai
我本來想找個高捷的例子的 但高捷的太難找了
2個字站名不多 + 好像不是用漢語拼音
假如堅持不改中文名的話 該如何解決呢?
這裏想了幾個方案出來
1. 強行採意譯解決
新海的英文站名叫 New Ocean
2. 改用台語拼音
Sin Hai(我在教育部查的)
英文唸出來好像沒差
3. 加方位詞(可能連中文名也會加)
例如變成淡海新海這樣子(Danhai Xinhai)
還有沒有其他的方法解決呢?
題外話
剛剛打開路線圖找例子時
發現龍山寺的英文打錯了變成 Longshna Temple
而那張圖是在松山線通車那段時間存下來的
--
只有信望 沒有愛 故名武愛
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.114.196.93
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1520691655.A.4E0.html
推
03/10 22:25,
6年前
, 1F
03/10 22:25, 1F
買新幹線票不知道會怎樣
說要去Sendai 在捷爾東就會給你仙台 捷爾拓海就給川內(誤)
推
03/10 22:26,
6年前
, 2F
03/10 22:26, 2F
→
03/10 22:26,
6年前
, 3F
03/10 22:26, 3F
原來已經有例子了啊 就是放着不管 (至少廣州有加一橫)
那這篇的討論可以結束了(?)
推
03/10 22:32,
6年前
, 4F
03/10 22:32, 4F
推
03/10 22:33,
6年前
, 5F
03/10 22:33, 5F
→
03/10 22:33,
6年前
, 6F
03/10 22:33, 6F
→
03/10 22:33,
6年前
, 7F
03/10 22:33, 7F
→
03/10 22:33,
6年前
, 8F
03/10 22:33, 8F
這樣感覺不錯
推
03/10 22:43,
6年前
, 9F
03/10 22:43, 9F
推
03/10 22:47,
6年前
, 10F
03/10 22:47, 10F
→
03/10 22:53,
6年前
, 11F
03/10 22:53, 11F
→
03/10 22:54,
6年前
, 12F
03/10 22:54, 12F
→
03/10 22:54,
6年前
, 13F
03/10 22:54, 13F
龍 Loong
推
03/10 22:57,
6年前
, 14F
03/10 22:57, 14F
→
03/10 22:58,
6年前
, 15F
03/10 22:58, 15F
推
03/10 23:12,
6年前
, 16F
03/10 23:12, 16F
→
03/10 23:16,
6年前
, 17F
03/10 23:16, 17F
推
03/10 23:32,
6年前
, 18F
03/10 23:32, 18F
推
03/10 23:47,
6年前
, 19F
03/10 23:47, 19F
→
03/10 23:47,
6年前
, 20F
03/10 23:47, 20F
兩韓統一後 大量南韓人移民到台灣或許有可能
推
03/10 23:51,
6年前
, 21F
03/10 23:51, 21F
架空站名比較難說明啦
拿回廣州的例子 曉港是有個曉港公園沒錯
但這樣改感覺會曉港會被矮化
推
03/10 23:58,
6年前
, 22F
03/10 23:58, 22F
※ 編輯: omkizo (140.114.196.93), 03/11/2018 00:20:45
→
03/11 00:15,
6年前
, 23F
03/11 00:15, 23F
→
03/11 00:24,
6年前
, 24F
03/11 00:24, 24F
推
03/11 01:43,
6年前
, 25F
03/11 01:43, 25F
不是同名車站啦 是不用名但讀法一樣的車站
像1F說的仙台和川內的例子
※ 編輯: omkizo (140.114.196.93), 03/11/2018 02:05:10
推
03/11 02:35,
6年前
, 26F
03/11 02:35, 26F
推
03/11 10:28,
6年前
, 27F
03/11 10:28, 27F
→
03/11 10:28,
6年前
, 28F
03/11 10:28, 28F
推
03/11 12:08,
6年前
, 29F
03/11 12:08, 29F
→
03/11 12:57,
6年前
, 30F
03/11 12:57, 30F
→
03/11 13:00,
6年前
, 31F
03/11 13:00, 31F
→
03/11 13:03,
6年前
, 32F
03/11 13:03, 32F
推
03/11 13:46,
6年前
, 33F
03/11 13:46, 33F
推
03/11 14:19,
6年前
, 34F
03/11 14:19, 34F
→
03/11 14:19,
6年前
, 35F
03/11 14:19, 35F
→
03/11 14:20,
6年前
, 36F
03/11 14:20, 36F
推
03/11 17:12,
6年前
, 37F
03/11 17:12, 37F
→
03/11 17:56,
6年前
, 38F
03/11 17:56, 38F
→
03/11 17:56,
6年前
, 39F
03/11 17:56, 39F
推
03/11 18:01,
6年前
, 40F
03/11 18:01, 40F
推
03/11 18:06,
6年前
, 41F
03/11 18:06, 41F
推
03/11 18:21,
6年前
, 42F
03/11 18:21, 42F
→
03/11 20:18,
6年前
, 43F
03/11 20:18, 43F
→
03/11 23:45,
6年前
, 44F
03/11 23:45, 44F
→
03/11 23:45,
6年前
, 45F
03/11 23:45, 45F
推
03/12 00:04,
6年前
, 46F
03/12 00:04, 46F
推
03/12 09:06,
6年前
, 47F
03/12 09:06, 47F
推
03/12 10:52,
6年前
, 48F
03/12 10:52, 48F
推
03/13 17:35,
6年前
, 49F
03/13 17:35, 49F