[新聞] 機捷海報拼錯字 民眾批:文宣是菜英文
http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20170813/1181540/
http://i.imgur.com/DJCAD1O.jpg
![](https://i.imgur.com/DJCAD1O.jpg)
2017年08月13日18:20
機捷海報菜英文!家住台北的林先生今下午送家人出國,因從沒搭過機場捷運,這次選擇
搭乘機捷想體驗一下,一家人便從台北上了直達車前往桃園機場。
林先生說,當時車上人多,他沒座位只能站著,看到眼前一幅掛在車廂內的海報,海報上
是桃園市長鄭文燦搭配著中文標題「直達美好」。林先生心想大概是宣傳機捷直達車,但
瞥了一眼下面的英文標題「The Way foward」,卻怎麼看怎麼怪,最後發現應該是
forward,桃園機捷的宣傳海報英文居然拼錯了。
林先生說,同車的人好像都沒特別注意,或許大家都只看到中文的關係。不過機捷有許多
外國人搭乘,這或許是他們進入台灣的第一印象,而且這些印有錯誤拼字的海報在一個車
廂裡掛了好幾面,機捷公司不應該犯這種簡單的錯誤,若不趕快回收更正,不但會讓外國
人看笑話,國人恐怕也無法接受。(突發中心吳詠平/桃園報導)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.80.253.16
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1502675698.A.4C0.html
推
08/14 10:20, , 1F
08/14 10:20, 1F
推
08/14 10:25, , 2F
08/14 10:25, 2F
推
08/14 10:54, , 3F
08/14 10:54, 3F
推
08/14 12:33, , 4F
08/14 12:33, 4F
噓
08/14 13:18, , 5F
08/14 13:18, 5F
→
08/14 13:48, , 6F
08/14 13:48, 6F
→
08/14 13:48, , 7F
08/14 13:48, 7F
→
08/14 13:48, , 8F
08/14 13:48, 8F
→
08/14 14:02, , 9F
08/14 14:02, 9F
推
08/14 14:15, , 10F
08/14 14:15, 10F
噓
08/14 14:33, , 11F
08/14 14:33, 11F
→
08/14 14:33, , 12F
08/14 14:33, 12F
→
08/14 14:33, , 13F
08/14 14:33, 13F
推
08/14 14:44, , 14F
08/14 14:44, 14F
推
08/14 14:47, , 15F
08/14 14:47, 15F
推
08/14 14:49, , 16F
08/14 14:49, 16F
→
08/14 14:56, , 17F
08/14 14:56, 17F
→
08/14 14:56, , 18F
08/14 14:56, 18F
推
08/14 14:59, , 19F
08/14 14:59, 19F
→
08/14 14:59, , 20F
08/14 14:59, 20F
→
08/14 14:59, , 21F
08/14 14:59, 21F
→
08/14 15:00, , 22F
08/14 15:00, 22F
![](https://i.imgur.com/q91aKjo.jpg)
→
08/14 16:07, , 23F
08/14 16:07, 23F
→
08/14 16:08, , 24F
08/14 16:08, 24F
→
08/14 16:08, , 25F
08/14 16:08, 25F
推
08/14 16:12, , 26F
08/14 16:12, 26F
噓
08/14 16:13, , 27F
08/14 16:13, 27F
推
08/14 18:23, , 28F
08/14 18:23, 28F
→
08/14 18:23, , 29F
08/14 18:23, 29F
→
08/14 18:23, , 30F
08/14 18:23, 30F
→
08/14 18:23, , 31F
08/14 18:23, 31F
推
08/14 20:11, , 32F
08/14 20:11, 32F
→
08/14 20:12, , 33F
08/14 20:12, 33F
→
08/14 20:13, , 34F
08/14 20:13, 34F
推
08/14 20:15, , 35F
08/14 20:15, 35F
→
08/14 20:15, , 36F
08/14 20:15, 36F
推
08/14 20:35, , 37F
08/14 20:35, 37F
推
08/14 21:18, , 38F
08/14 21:18, 38F
推
08/14 22:02, , 39F
08/14 22:02, 39F
還有 103 則推文
→
08/18 00:13, , 143F
08/18 00:13, 143F
→
08/18 00:14, , 144F
08/18 00:14, 144F
→
08/18 00:15, , 145F
08/18 00:15, 145F
→
08/18 00:17, , 146F
08/18 00:17, 146F
→
08/18 00:23, , 147F
08/18 00:23, 147F
→
08/18 00:32, , 148F
08/18 00:32, 148F
→
08/18 00:32, , 149F
08/18 00:32, 149F
→
08/18 00:32, , 150F
08/18 00:32, 150F
→
08/18 00:32, , 151F
08/18 00:32, 151F
→
08/18 00:32, , 152F
08/18 00:32, 152F
→
08/18 00:32, , 153F
08/18 00:32, 153F
→
08/18 00:59, , 154F
08/18 00:59, 154F
→
08/18 01:00, , 155F
08/18 01:00, 155F
→
08/18 01:02, , 156F
08/18 01:02, 156F
→
08/18 01:02, , 157F
08/18 01:02, 157F
→
08/18 01:04, , 158F
08/18 01:04, 158F
→
08/18 01:05, , 159F
08/18 01:05, 159F
→
08/18 01:05, , 160F
08/18 01:05, 160F
→
08/18 01:08, , 161F
08/18 01:08, 161F
→
08/18 01:09, , 162F
08/18 01:09, 162F
→
08/18 01:09, , 163F
08/18 01:09, 163F
推
08/18 12:16, , 164F
08/18 12:16, 164F
→
08/18 12:16, , 165F
08/18 12:16, 165F
→
08/18 12:16, , 166F
08/18 12:16, 166F
→
08/18 22:45, , 167F
08/18 22:45, 167F
→
08/18 22:47, , 168F
08/18 22:47, 168F
→
08/18 22:48, , 169F
08/18 22:48, 169F
→
08/19 04:17, , 170F
08/19 04:17, 170F
→
08/19 04:17, , 171F
08/19 04:17, 171F
→
08/19 04:17, , 172F
08/19 04:17, 172F
→
08/19 04:22, , 173F
08/19 04:22, 173F
→
08/19 04:22, , 174F
08/19 04:22, 174F
→
08/19 04:22, , 175F
08/19 04:22, 175F
→
08/19 04:22, , 176F
08/19 04:22, 176F
→
08/19 09:41, , 177F
08/19 09:41, 177F
→
08/19 09:42, , 178F
08/19 09:42, 178F
→
08/19 09:43, , 179F
08/19 09:43, 179F
→
08/19 09:44, , 180F
08/19 09:44, 180F
→
08/19 09:45, , 181F
08/19 09:45, 181F
噓
08/19 14:28, , 182F
08/19 14:28, 182F