Fw: [新聞] 台中市公車站名 台語廣播走音嚴重

看板MRT作者 (Hohlolang)時間9年前 (2015/06/08 20:53), 編輯推噓10(10015)
留言25則, 10人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Bus 看板 #1LTP1Rlg ] 作者: Chengheong (Hohlolang) 看板: Bus 標題: Re: [新聞] 台中市公車站名 台語廣播走音嚴重 時間: Mon Jun 8 20:53:37 2015 我在台北市和新北市搭公車的經驗是 九成以上的台語廣播都把[捷運]誤讀成[節運]。 捷的台語是陽入,和 滑kut8 同聲調 節的台語是陰入,和 骨kut4 同聲調 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.56.141 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Bus/M.1433768027.A.BEA.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: Chengheong (114.43.56.141), 06/08/2015 20:53:57

06/08 20:56, , 1F
高雄那邊發音有正確嗎....??
06/08 20:56, 1F

06/08 21:15, , 2F
不知,我住台北
06/08 21:15, 2F

06/08 21:17, , 3F
我遇到的長輩「捷運」會直接用國語說耶
06/08 21:17, 3F

06/08 21:19, , 4F
比如坐(台)捷運(國)ㄋㄟˇ
06/08 21:19, 4F

06/08 21:20, , 5F
而且常聽到 可能「捷運」的台語唸起來很拗口吧@@
06/08 21:20, 5F

06/08 21:29, , 6F
可能像是日本的外來語吧? XD
06/08 21:29, 6F

06/08 21:33, , 7F
都忘了北捷自己再說「捷運」是怎麼說了。
06/08 21:33, 7F

06/08 21:34, , 8F
以前都會說「請勿在捷運系統內XXX」,現在好像也不這樣說
06/08 21:34, 8F

06/08 21:34, , 9F
了,所以都忘了台語的捷運怎麼說了。
06/08 21:34, 9F

06/08 21:39, , 10F
台語念法不同會不會是各地腔調念法不同?
06/08 21:39, 10F

06/08 21:43, , 11F
不是各地腔調念法不同,純粹是念錯。
06/08 21:43, 11F

06/08 21:44, , 12F
[滑倒]念成[骨倒]是各地腔調念法不同?
06/08 21:44, 12F

06/08 21:52, , 13F
可能是我看不懂台語的語法..我家裡是都念 "估"輕聲...
06/08 21:52, 13F

06/08 23:19, , 14F
同上,我家好像也是這樣念
06/08 23:19, 14F

06/09 02:21, , 15F
不只如此~ 捷的念法(不只聲調)也是錯的
06/09 02:21, 15F

06/09 09:35, , 16F
台中公車的台語一堆亂念的
06/09 09:35, 16F

06/09 09:35, , 17F
台語念法哪有啥對錯 北中南語調念法都不同
06/09 09:35, 17F

06/09 09:35, , 18F
很多根本不是當地人的唸法
06/09 09:35, 18F

06/09 09:36, , 19F
腔調固然多 但總該照當地人的唸法念地名吧
06/09 09:36, 19F

06/09 09:37, , 20F
很多是有多多? 系統化的念法屈指可數
06/09 09:37, 20F

06/09 09:37, , 21F
這理系統化只的是 捷運廣播系統,就北高兩種而已
06/09 09:37, 21F

06/09 09:38, , 22F
公車廣播也一樣 就那幾種
06/09 09:38, 22F

06/09 09:40, , 23F
舉例來說 我最常搭的91號 至少石崗、新社、大南、廖厝等
06/09 09:40, 23F

06/09 09:40, , 24F
站是錯的唸法
06/09 09:40, 24F

06/09 09:44, , 25F
那些台語站名根本就沒考據 就直接用字面讀音亂念
06/09 09:44, 25F
文章代碼(AID): #1LTP1chf (MRT)