Re: [閒聊] 我還是會做個沒水準的人
電扶梯文看到煩了,好像總是沒有一個結論的樣子
本文僅就三個部份加以討論
一、反對左側通行者常使用的理由「趕時間就早點出門」
二、安全與左側通行
三、「站穩踏階、緊握扶手」的傳播模式
相當多反對或不贊同電扶梯左側通行者,「趕時間就早點出門」,藉此希望旅客不要左側通行,並遵照北捷電扶梯八字真言規定辦理,就連北捷接受訪問時,也有過類似的發言。
但是,真的提早出門就不趕時間了嗎?這邊就來問個問題好了。
今天給各位選擇,通勤要二十分鐘或三十分鐘可以到達同一個目的地,各位要怎麼選擇?
一定是選擇二十分鐘,幾乎不可能有人願意多花費十分鐘才到達目的地吧?
若是這樣的話,早出門和晚出門又有什麼差別?通勤對絕大多數人來說,是一種不得不的舉動,是一種在消耗時間的行為,也因此通勤的時間是越短越好,總不會有人希望自己上班上課的時候花費比別人更多的時間吧?
那麼,不論出門的早或晚,不論是否真的很緊急,又有誰不希望自己早一步到達目的地?
也許我多提早五分鐘出門,而剛好有列車差不多要進站了,難道因為我提早了五分鐘出門,因此這班列車我就不搭了?也許我還要轉乘,早點搭上列車我可以多省下轉乘的時間,也許我並不需要轉乘,但我可以提早好幾分鐘到達公司/學校,我也許可以瞇一下,可以更有餘裕的購買早餐,或是與同學/同事多哈拉三分鐘。
捷運系統載運的是「人」,不是貨品,不是花費定量的時間把旅客載到他要的地方就沒事了,每一個人都想早點到達目的地,這是人性,無法去抗拒的人性,因為除了「搭捷運」,每個人都還有其他的事要做,誰不希望自己通勤的時間少一點,可以做其他事的時間多一點?
講「趕時間就早點出門」這種話是違背人性且冷漠的,不論旅客多早出門,他們總希望更快到達他們的目的地,當然,拿來當做反對電扶梯左側通行的理由就更沒有道理了。
http://www.camtasia.us/doc/20080610101.php
依捷運公司統計,捷運電扶梯最常出現的意外是沒握緊手扶梯、身靠扶手、手提重物等,其實與靠不靠右沒有關係,但基於乘客安全,捷運公司將握緊扶手列為優先宣導事項。至於會不會因乘客都站一側,造成電扶梯機械受力不均,捷運公司並沒有具體數據佐證。
北捷自己都說左側通行和安全沒有太大關係了,就不必拿來說嘴了(攤手)
關於這點我真的不知道還有什麼好說/_\
Argyle(1969)提到:在我們所傳送的訊息中可分為三個層次,分別為:
1.話語,即表面意義、口說語言,佔10%
2.說話方式,即語氣、聲態語言,佔23%
3.非口語傳播,即身體語言、脈絡語言,佔67%
許多反對左側通行者的說法是:北捷電扶梯八字真言告訴我站穩踏階緊握扶手,所以我當然照著做
但是,你還記得在八字真言出現之前,已經施行了近十年的左側通行,而且時至今日北捷的態度依然是不鼓勵也不晉止嗎?
我們就用Argyle的三個層次來分析吧
話語層次,北捷在表面意義上,所表述的的確是站穩踏階,緊握扶手
說話方式層次,我相信北捷的員工都很認真且用心的傳達這個八字真言,至少聽起來不像是開玩笑,或是隱含其他意義
非口語傳播層次,北捷實質上的態度卻是「不鼓勵也不禁止左側通行」,再加上實行十年的左側通行,絕大多數的旅客仍然認同並遂行這個文化,他們知道可以走電扶梯以減少通行時間,他們知道站在右邊不會擋路,他們覺得站左邊的人很煩,而且認為左側通行是理所當然的,即便沒有提及也是可以做的行為,這是最深層面的意義,和表面意義截然不同
若是我們這三的層次的意義都拉到表面意義
那麼北捷的宣導將會變成「我們跟你說站穩踏階並緊握扶手,所以請你注意好你自己的安全,但是我們並沒有禁止左側通行,大多數的旅客也還是維持左側通行。」
有很多深層的意義是無法用語言文字表面的意涵來說明的,舉個例來說,「恨死你了」這四個字用不同的語調、語氣,所傳達出的意義卻截然不同,可以真的是恨死你了,也可以是愛死你了,更可以只是在消遣一個人。
抱著最表面的文字意義說我是照著規定做,擋下了左側通行的人還一副很爽的樣子,但你真的照「規定與宣導」去做了嗎?
望請三思。
我熬夜,我很累,我要出門了~"~
搞錯對象了,我好像應該感到驚恐一下才對:P
但其實並沒有什麼差別。
第一點我想在每一個角捷運系統都適用
第二點北捷是統計資料,所以仍有一定參考價值
第三點,那只不過是非語言溝通的關鍵點從捷運公司的默許變成了處於弱勢文化的高捷遭到強勢文化的北捷在文化與認知上的欺凌,而使得高捷文化不得不順從罷了
一個是十幾年的文化,一個才一年多,在高捷通車之前的十幾年間,高雄民眾接受的也是北捷左側通行的宣導,因此產生出捷運=左側通行的認知是很自然的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.82.121
推
01/30 13:12, , 1F
01/30 13:12, 1F
推
01/30 13:13, , 2F
01/30 13:13, 2F
推
01/30 13:21, , 3F
01/30 13:21, 3F
推
01/30 13:26, , 4F
01/30 13:26, 4F
推
01/30 13:27, , 5F
01/30 13:27, 5F
→
01/30 13:28, , 6F
01/30 13:28, 6F
→
01/30 13:28, , 7F
01/30 13:28, 7F
→
01/30 13:29, , 8F
01/30 13:29, 8F
→
01/30 13:30, , 9F
01/30 13:30, 9F
→
01/30 13:31, , 10F
01/30 13:31, 10F
→
01/30 13:31, , 11F
01/30 13:31, 11F
推
01/30 13:33, , 12F
01/30 13:33, 12F
推
01/30 13:34, , 13F
01/30 13:34, 13F
→
01/30 13:35, , 14F
01/30 13:35, 14F
→
01/30 13:35, , 15F
01/30 13:35, 15F
→
01/30 13:36, , 16F
01/30 13:36, 16F
→
01/30 13:36, , 17F
01/30 13:36, 17F
推
01/30 13:37, , 18F
01/30 13:37, 18F
→
01/30 13:37, , 19F
01/30 13:37, 19F
→
01/30 13:38, , 20F
01/30 13:38, 20F
→
01/30 13:38, , 21F
01/30 13:38, 21F
※ 編輯: deathtrowa 來自: 220.136.82.121 (01/30 13:48)
→
01/30 13:39, , 22F
01/30 13:39, 22F
推
01/30 13:43, , 23F
01/30 13:43, 23F
→
01/30 13:43, , 24F
01/30 13:43, 24F
推
01/30 13:56, , 25F
01/30 13:56, 25F
推
01/30 14:05, , 26F
01/30 14:05, 26F
※ turtao:轉錄至看板 Kaohsiung 01/30 14:05
推
01/30 14:30, , 27F
01/30 14:30, 27F
→
01/30 14:32, , 28F
01/30 14:32, 28F
推
01/30 14:32, , 29F
01/30 14:32, 29F
→
01/30 14:33, , 30F
01/30 14:33, 30F
→
01/30 14:35, , 31F
01/30 14:35, 31F
推
01/30 15:13, , 32F
01/30 15:13, 32F
→
01/30 15:14, , 33F
01/30 15:14, 33F
推
01/30 15:19, , 34F
01/30 15:19, 34F
→
01/30 15:19, , 35F
01/30 15:19, 35F
→
01/30 15:20, , 36F
01/30 15:20, 36F
→
01/30 16:01, , 37F
01/30 16:01, 37F
推
01/30 16:57, , 38F
01/30 16:57, 38F
推
01/30 18:00, , 39F
01/30 18:00, 39F
推
01/30 18:05, , 40F
01/30 18:05, 40F
→
01/30 18:40, , 41F
01/30 18:40, 41F
→
01/30 18:41, , 42F
01/30 18:41, 42F
→
01/30 18:42, , 43F
01/30 18:42, 43F
→
01/30 18:43, , 44F
01/30 18:43, 44F
→
01/30 18:44, , 45F
01/30 18:44, 45F
→
01/30 18:46, , 46F
01/30 18:46, 46F
→
01/30 18:46, , 47F
01/30 18:46, 47F
推
01/30 19:22, , 48F
01/30 19:22, 48F
推
01/30 19:22, , 49F
01/30 19:22, 49F
→
01/30 19:23, , 50F
01/30 19:23, 50F
推
01/30 19:23, , 51F
01/30 19:23, 51F
→
01/30 19:23, , 52F
01/30 19:23, 52F
→
01/30 19:24, , 53F
01/30 19:24, 53F
→
01/30 19:25, , 54F
01/30 19:25, 54F
→
01/30 19:26, , 55F
01/30 19:26, 55F
→
01/30 19:27, , 56F
01/30 19:27, 56F
推
01/30 20:52, , 57F
01/30 20:52, 57F
→
01/30 20:53, , 58F
01/30 20:53, 58F
→
01/30 20:55, , 59F
01/30 20:55, 59F
→
01/30 20:56, , 60F
01/30 20:56, 60F
→
01/30 20:57, , 61F
01/30 20:57, 61F
→
01/30 20:58, , 62F
01/30 20:58, 62F
推
01/30 21:32, , 63F
01/30 21:32, 63F
推
01/30 21:47, , 64F
01/30 21:47, 64F
→
01/30 21:49, , 65F
01/30 21:49, 65F
→
01/30 21:51, , 66F
01/30 21:51, 66F
推
01/30 22:16, , 67F
01/30 22:16, 67F
→
01/30 22:16, , 68F
01/30 22:16, 68F
→
01/30 22:17, , 69F
01/30 22:17, 69F
→
01/30 22:17, , 70F
01/30 22:17, 70F
推
01/30 22:23, , 71F
01/30 22:23, 71F
推
01/30 22:24, , 72F
01/30 22:24, 72F
→
01/30 22:25, , 73F
01/30 22:25, 73F
→
01/30 22:26, , 74F
01/30 22:26, 74F
→
01/30 22:26, , 75F
01/30 22:26, 75F
→
01/30 22:27, , 76F
01/30 22:27, 76F
→
01/30 22:27, , 77F
01/30 22:27, 77F
推
01/30 22:29, , 78F
01/30 22:29, 78F
→
01/30 22:31, , 79F
01/30 22:31, 79F
推
01/30 22:31, , 80F
01/30 22:31, 80F
→
01/30 22:32, , 81F
01/30 22:32, 81F
→
01/30 22:33, , 82F
01/30 22:33, 82F
推
01/30 22:40, , 83F
01/30 22:40, 83F
→
01/30 22:46, , 84F
01/30 22:46, 84F
推
01/30 22:49, , 85F
01/30 22:49, 85F
→
01/30 22:54, , 86F
01/30 22:54, 86F
推
01/30 23:00, , 87F
01/30 23:00, 87F
→
01/30 23:03, , 88F
01/30 23:03, 88F
→
01/30 23:13, , 89F
01/30 23:13, 89F
→
01/30 23:14, , 90F
01/30 23:14, 90F
→
01/30 23:16, , 91F
01/30 23:16, 91F
討論串 (同標題文章)