[外電] Anthony Rizzo: History, Literally.
原文網址:http://tinyurl.com/lwomzsu
By Anthony Rizzo himself to The Players' Tribune
我想我在世界大賽第七戰前一晚大概只睡了一小時,
而且那晚在上床前,我自信滿滿地的認為我肯定躺上床後就直接睡得跟小貝比一樣。
嗯…根本不是這麼一回事。
我記得當時我躺在我女友身旁,拉上棉被,盯著天花板。
正當我閉上眼睛時,各種可能(在明天)發生的情況不停向我湧現,
某些是好的,但絕大多數都是不忍直視的。
「我如果讓球火車過山洞怎麼辦?」
「當戰況危急時我卻被三振掉?」
「萬一我在世界大賽最後一個出局時漏接怎麼辦?」
在這關鍵時刻來臨時,我不免開始自我質疑。
整晚我都在跟這些負面心態相抗衡,但我就是無法叫我的大腦閉嘴,讓我好好休息。
隔天一大早,儘管我想要直接前往球場,但我沒有。
我從我們2015年季後賽時學到一件事就是維持例行公事的重要性,
要把每一場比賽都當成只不過是另一場比賽。
即便是世界大賽第七戰。
整個休賽期間我最常被問到的就是第七戰前夕我到底會不會緊張,
但我不認為我是真的緊張,
我只是與平常的比賽前一晚的思考模式不同,甚至想得更多一些。
我們知道印地安人隊將在第七戰派出一名極為厲害的投手先發,
但這對我們來說這並不重要。
當天在開打前我們聚集在休息室內,不斷的向彼此鼓舞著,
說著:他是不是最棒的對我們來說一點都不重要,在今晚,我們將比他更強。
就像是:
「老哥,Kluber真的有夠刁鑽的。」
「是啊。但我們更難搞。」
當時我們可說是自信滿滿。
重點不在於已經過了108年,僅在於這最後的九局。
在前面的八局一切都是順風順水,感覺一切終將水到渠成。
然後八局下半,Rajai Davis站上打擊區,打出一發追平比數的兩分打點全壘打。
如果這種狀況是發生在其他任何一場比賽,
我只會想說:「好吧,平手。現在只要止血,然後在第九局時搶下分數就好。」
但事實上,當我看到小白球飛出場外的時候,我心裡想著:不是吧…
在那當下,我們僅差四個出局數就可以拿下世界冠軍,最後的四個出局數。
在那種情況下,我實在沒有辦法表現得像是說那只不過就是發兩分全壘打,
當天的比賽過程就是你來我往,而這發全壘打把整個氣勢都帶往他們那邊了。
但我們並沒有被這支全壘打擊垮,
Chapman很快回穩,不再讓對手越雷池一步,也將比賽帶入延長。
但這時比賽卻因雨暫停,
又一個讓人不禁想問說「真的嗎?」的時刻。
一般來說,大家在遇到因雨暫停時會回到休息室裡靜靜地待著,
直到比賽恢復進行,回到場上後再試著重新找回比賽的感覺。
但那天我們沒人知道這個暫停會持續多久,
我記得我們沒有人真的靜下來休息,至少我沒有,
我跑去踩了健身車,我想要保持住比賽的感覺,
然後17分鐘後,工作人員將帆布取下,而此時Heyward踏進重訓室,
給了大家那場現在相當出名的精神喊話。
這時候,我們大家都已經準備後再度踏上球場。
我們毋須重新找回比賽的感覺,因為我們根本沒有失去它過。
而最關鍵的時刻便是在一壘接到那最後的出局數。
當時我並不緊張,
即便前一晚躺在床上的時候我真的有想說如果最後一個出局數我失誤的該怎麼辦。
大家都問我說在那一刻我內心到底在想什麼?
事實上,當球進到我手套的那一刻,我腦內只有充斥著那無比的喜悅,就像是:
我的天啊。
然後…
我的天啊。
然後…
我們贏了。
我們真的贏了世界大賽嗎?
我的天啊。趕快把那顆球放進口袋。
世界大賽第七戰,小熊隊終於打破那長達108年的魔咒,我們贏了。
噢,我的天啊!
然後我就朝向我的隊友們奔去。
我記得Ross老爹整季都在跟大家說當初他2013年在紅襪隊奪冠時與當時隊友產生的羈絆,
他總是把這件事掛在嘴邊,也跟大家說他是多麼想要再跟大家一起獲得一座世界冠軍,
因為他也想要能跟大家有著那樣的羈絆,而我們也被他這種情緒感染著,
從開季以來,一步一步逐漸朝向那最終的目標邁進。
我覺得我們就好像一支少棒隊一樣,每次上場都想著要如何為自己的隊友把比賽贏下來。
我們的心態從來就不是要為芝加哥這座城市破除魔咒,
而僅僅是全心全意為了那群在同一個休息室內的夥伴們。
重點不在於我們怎麼贏的,也不在於誰是英雄。
重要的僅在於我們贏了,我們一路上相互扶持直到最後。
這一切到我將球塞進口袋,跳進Kris Bryant的懷裡開始大肆慶祝時畫下完美的句點。
其實一開始,(贏得世界冠軍)這件事沒有讓我感到意義重大,
但每當我遇到一位小熊迷對我述說著他們父母親、祖父母,甚至是曾祖父母的故事,
從他們口中聽到那些屬於上一代的小熊迷的故事,
並且透露著他們多希望能夠與他們上一代的先人們共同享受這個難忘的時刻的那一瞬間,
我才理解到這整件事的意義是多麼的深遠。
而最後就在我們前往白宮時,
第一夫人Michelle Obama對我們說當她小時候總是在放學回家後就坐在她父親的腿上
一起看著小熊隊的比賽,說著小熊隊是怎麼樣成為她與她父親之間的一個連結,
以及她多麼希望她父親能夠親眼見證小熊隊奪冠的那一刻。
第一夫人因為我們奪冠這件事而向我們道謝。(譯註:歐巴馬表示?)
也正因如此,我才真正感受到這整件事情的意義非凡。
冬去春臨,我們再度踏上那熟悉的球場,
而大夥現在已經漸漸不再問我們那些關於奪冠的點點滴滴,
變成問我們要怎麼展望2017年,
還有,要怎麼樣去取代一個像是Ross老爹那樣的人。
而簡單的回答就是:不可能。
Ross老爹這樣的人絕對是萬中選一。
要取代這樣的一個人唯一的辦法就是謹遵他一切的教誨,
無論是關於球賽本身或者是身為職業球員該遵守的大小事情。
這一切是我們隊上所有人都該銘記在心的。
然而在Ross老爹沒有忙著上電視當大明星或是去買新柺杖的時候,
他仍然會陪伴在大家身邊,他將會繼續協助球隊處理相關事務。
他去年甚至向我保證他三不五時會進來看球,
而且會坐在一壘側的觀眾席為的就是要好好電我。
所以我想我們一時半刻應該是無法擺脫他。
我知道問題將會接踵而來,無論是關於Ross老爹、歷史定位、還有所有的一切。
當最後僅有那一個問題是真正重要的,
一個我們無法用嘴巴回答,只能用行動證明的問題:
「我們能夠再辦到一次嗎?」
這是一個從零開始的新球季,
上季的種種已是歷史,我們不該再沉浸於去年的榮光,
專心面對新的球季,準備好衛冕。
而我相信我們一定能辦到。
--
The Players' Tribune這網站我個人覺得算滿值得瀏覽的,
裡面的文章全部都是球員本身所著,算是可以直接了解球員在一些事情上的想法。
而且面向不單只有棒球,基本上應該涵蓋全美各職業運動都有,
而且基本上語法結構以及用字都不算是太困難。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.112.178
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MLB/M.1491389126.A.EBF.html
推
04/05 18:47, , 1F
04/05 18:47, 1F
推
04/05 18:47, , 2F
04/05 18:47, 2F
→
04/05 18:48, , 3F
04/05 18:48, 3F
推
04/05 18:54, , 4F
04/05 18:54, 4F
推
04/05 18:54, , 5F
04/05 18:54, 5F
推
04/05 18:55, , 6F
04/05 18:55, 6F
→
04/05 18:56, , 7F
04/05 18:56, 7F
推
04/05 19:04, , 8F
04/05 19:04, 8F
推
04/05 19:04, , 9F
04/05 19:04, 9F
推
04/05 19:07, , 10F
04/05 19:07, 10F
推
04/05 19:07, , 11F
04/05 19:07, 11F
推
04/05 19:12, , 12F
04/05 19:12, 12F
推
04/05 19:16, , 13F
04/05 19:16, 13F
推
04/05 19:20, , 14F
04/05 19:20, 14F
推
04/05 19:21, , 15F
04/05 19:21, 15F
推
04/05 19:23, , 16F
04/05 19:23, 16F
推
04/05 19:25, , 17F
04/05 19:25, 17F
推
04/05 19:27, , 18F
04/05 19:27, 18F
推
04/05 19:34, , 19F
04/05 19:34, 19F
推
04/05 19:34, , 20F
04/05 19:34, 20F
推
04/05 19:36, , 21F
04/05 19:36, 21F
推
04/05 19:42, , 22F
04/05 19:42, 22F
推
04/05 19:44, , 23F
04/05 19:44, 23F
推
04/05 19:53, , 24F
04/05 19:53, 24F
→
04/05 19:53, , 25F
04/05 19:53, 25F
推
04/05 19:55, , 26F
04/05 19:55, 26F
推
04/05 19:56, , 27F
04/05 19:56, 27F
推
04/05 20:13, , 28F
04/05 20:13, 28F
推
04/05 20:13, , 29F
04/05 20:13, 29F
推
04/05 20:13, , 30F
04/05 20:13, 30F
推
04/05 20:14, , 31F
04/05 20:14, 31F
推
04/05 20:14, , 32F
04/05 20:14, 32F
推
04/05 20:18, , 33F
04/05 20:18, 33F
推
04/05 20:21, , 34F
04/05 20:21, 34F
→
04/05 20:21, , 35F
04/05 20:21, 35F
推
04/05 20:22, , 36F
04/05 20:22, 36F
推
04/05 20:23, , 37F
04/05 20:23, 37F
推
04/05 20:24, , 38F
04/05 20:24, 38F
推
04/05 20:26, , 39F
04/05 20:26, 39F
推
04/05 20:31, , 40F
04/05 20:31, 40F
推
04/05 20:34, , 41F
04/05 20:34, 41F
推
04/05 20:39, , 42F
04/05 20:39, 42F
→
04/05 20:39, , 43F
04/05 20:39, 43F
推
04/05 20:40, , 44F
04/05 20:40, 44F
推
04/05 20:49, , 45F
04/05 20:49, 45F
推
04/05 20:50, , 46F
04/05 20:50, 46F
推
04/05 20:59, , 47F
04/05 20:59, 47F
推
04/05 21:03, , 48F
04/05 21:03, 48F
推
04/05 21:17, , 49F
04/05 21:17, 49F
推
04/05 21:17, , 50F
04/05 21:17, 50F
推
04/05 21:20, , 51F
04/05 21:20, 51F
推
04/05 21:32, , 52F
04/05 21:32, 52F
推
04/05 21:34, , 53F
04/05 21:34, 53F
推
04/05 21:37, , 54F
04/05 21:37, 54F
推
04/05 21:41, , 55F
04/05 21:41, 55F
推
04/05 21:46, , 56F
04/05 21:46, 56F
推
04/05 21:47, , 57F
04/05 21:47, 57F
推
04/05 22:07, , 58F
04/05 22:07, 58F
推
04/05 22:23, , 59F
04/05 22:23, 59F
推
04/05 22:30, , 60F
04/05 22:30, 60F
推
04/05 22:31, , 61F
04/05 22:31, 61F
推
04/05 22:37, , 62F
04/05 22:37, 62F
推
04/05 22:38, , 63F
04/05 22:38, 63F
推
04/05 22:40, , 64F
04/05 22:40, 64F
→
04/05 22:40, , 65F
04/05 22:40, 65F
推
04/05 22:44, , 66F
04/05 22:44, 66F
推
04/05 22:56, , 67F
04/05 22:56, 67F
推
04/05 23:22, , 68F
04/05 23:22, 68F
推
04/05 23:30, , 69F
04/05 23:30, 69F
推
04/05 23:41, , 70F
04/05 23:41, 70F
→
04/05 23:41, , 71F
04/05 23:41, 71F
推
04/06 00:35, , 72F
04/06 00:35, 72F
推
04/06 00:48, , 73F
04/06 00:48, 73F
推
04/06 01:36, , 74F
04/06 01:36, 74F
推
04/06 01:39, , 75F
04/06 01:39, 75F
推
04/06 01:40, , 76F
04/06 01:40, 76F
推
04/06 01:46, , 77F
04/06 01:46, 77F
推
04/06 07:14, , 78F
04/06 07:14, 78F
推
04/06 07:29, , 79F
04/06 07:29, 79F
推
04/06 08:17, , 80F
04/06 08:17, 80F
推
04/06 09:03, , 81F
04/06 09:03, 81F
推
04/06 09:05, , 82F
04/06 09:05, 82F
推
04/06 09:22, , 83F
04/06 09:22, 83F
推
04/06 09:27, , 84F
04/06 09:27, 84F
推
04/06 11:03, , 85F
04/06 11:03, 85F
推
04/06 11:17, , 86F
04/06 11:17, 86F
推
04/06 12:20, , 87F
04/06 12:20, 87F
推
04/06 12:30, , 88F
04/06 12:30, 88F
推
04/06 12:46, , 89F
04/06 12:46, 89F
推
04/06 14:07, , 90F
04/06 14:07, 90F
推
04/06 15:08, , 91F
04/06 15:08, 91F
推
04/06 15:37, , 92F
04/06 15:37, 92F
推
04/08 16:52, , 93F
04/08 16:52, 93F
推
04/10 13:53, , 94F
04/10 13:53, 94F
推
04/12 01:05, , 95F
04/12 01:05, 95F