[軟體] Siri中譯問題

看板MAC作者 (大叮噹)時間14年前 (2011/11/27 16:13), 編輯推噓5(507)
留言12則, 10人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
 Siri似乎尚無中譯,我一看此字就想到「司隸」,當可謂音義俱全,名實相符 ,但他們應該不會用。 這名一看就古得掉灰,是木質的官氣;蘋果產品是金屬的、光面的,不可能用 這種名字。IBM就可能會用。所以有興趣煞一煞蘋果勢頭的朋友,就自己這樣叫吧! --            Schroedinger's cat is NOT dead. http://sites.google.com/site/youtien/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.143.20.164

11/27 16:28, , 1F
siri好用嘛
11/27 16:28, 1F

11/27 16:30, , 2F
犀利
11/27 16:30, 2F

11/27 16:52, , 3F
一樣是用英文啊,不會有中文翻譯
11/27 16:52, 3F

11/27 17:57, , 4F
等有中文化 再想中文名也不遲(一百年後吧)
11/27 17:57, 4F

11/27 18:46, , 5F
facetime也沒有中譯 siri幹嘛一定要中文名稱==
11/27 18:46, 5F

11/27 18:50, , 6F

11/27 18:51, , 7F
不知道是誰煞誰的勢頭XD
11/27 18:51, 7F

11/27 20:13, , 8F
吸力
11/27 20:13, 8F

11/27 22:48, , 9F
Genius也沒有中文吧,為什麼一定要翻?
11/27 22:48, 9F

11/27 23:51, , 10F
顯然樓上不知道這個人是怎樣的咖 XD
11/27 23:51, 10F

11/29 04:54, , 11F
可是我都會想到鐵獅寓玲瓏..
11/29 04:54, 11F

11/29 04:54, , 12F
*鐵獅玉玲瓏
11/29 04:54, 12F
文章代碼(AID): #1EqV53qS (MAC)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1EqV53qS (MAC)