[翻譯] リスアニ!Vol.29 訪談 降幡愛

看板LoveLive_Sip作者 (Bogi)時間7年前 (2017/05/22 01:53), 7年前編輯推噓19(1902)
留言21則, 21人參與, 最新討論串1/1
翻譯:evincebook 協力:あき 希望能讓大家除了可愛的部分,也能看到各式各樣的「黑澤露比」 ──在降幡小姐眼中,黑澤露比是怎麼樣的孩子呢? 降幡愛 有許多讓人心裡為之一揪的動作,非常可愛,像是「小動物」一樣。 但也意外的有著成熟、內心堅強的一面… 不愧是黛雅的妹妹,也有著網元之子的感覺呢。 在TV動畫一期明白露比這樣的思考方式和心情,也瞭解她和其他八人的關係, 我現在非常期待二期唷。 註:黑澤家的原型為大川家,大川家為當地經營漁業的雇主(網元)。 ──動畫中印象深刻的場面是? 降幡 哎呀,不論哪一幕都有印象,每一集都很充實! 特別是第九回「未熟DREAMER」中,露比說出「親愛的姐姐,歡迎加入Aqours!」這句 台詞並遞出服裝的場景讓我印象深刻。 露比邀請無法坦率的姐姐時,讓我覺得「露比真的很喜歡姐姐呢」。 因為是想著姐姐盡全力說出的台詞,讓我印象很深。 ──經歷充實的一期動畫,歌唱的方式有什麼樣的改變嗎? 降幡 與其說是改變,不如說在習慣和換氣的方式漸漸瞭解「如果是露比醬的話會這樣做吧」, 現在唱歌都會很快的讓自己融入角色去唱。 而且舞蹈的重點也放在「如果是露比醬的話會這樣做吧」的感覺。 為了這個去看動畫PV,「在哪邊要回頭,在哪邊要眨眼……」研究到這些部分。 沒有畫面的曲子則是想像露比會如何動作去跳舞。 ──在1st Live,你自始至終以"露比"的身分站在舞台上的部份讓人印象深刻 降幡 雖然在第二天最後的感言有點變回原來的自己(笑)。 基本上包含MC在內,我都想要保持著露比的形象… 但我發現其實不用刻意去做,也能感覺到「露比本尊正站在舞台上」。 ──在那場Live中可以接近各式各樣的觀眾呢。 降幡 特別是「ユメ語るよりユメ歌おう」的時候真的很開心。 只要我揮手做「がんばルビィ!」,大家就會回應我。 我想要仔細的看到一個個觀眾,就算是很遠的人也會將他們收進眼裡然後告訴他們 「我看得到唷!」,想要和會場的所有人對上眼! ──於是在見到各種光景的兩天結束之後,現在有著什麼樣的心情呢? 降幡 我想和露比一起積極面對並回應大家的期待。 唱歌的時候可以在這孩子身上看到帥氣的一面,也能看到悲傷的一面, 所以我想讓大家知道「露比並不是只有可愛唷!」。 ──夏天即將舉辦2nd Live Tour是讓大家見到成果的機會。 降幡 1st Live正因為有充分的準備才能如此盡興。 因此這次包含身體管理在內(笑),我想要確實的做好準備。 因為會見到更多的觀眾,我果然還是想要「看到會場的所有人」。 所以要是覺得「我們目光對上了!」,那一定是和我目光交會了…我真的看得到你唷! 降幡愛生日2月19日。 和斉藤在平時跳舞練習時互相打鬧的關係, 與TV動畫第10集曜對游泳圈上的露比搔癢惡作劇的模樣重疊了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.37.144 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1495389211.A.1C1.html ※ 編輯: evincebook (1.168.37.144), 05/22/2017 01:55:08

05/22 01:57, , 1F
感謝翻譯!
05/22 01:57, 1F

05/22 01:58, , 2F
推個 感謝翻譯
05/22 01:58, 2F

05/22 02:00, , 3F
感謝翻譯
05/22 02:00, 3F

05/22 02:06, , 4F
加油露比!
05/22 02:06, 4F

05/22 02:11, , 5F
團寵認證(二次元)
05/22 02:11, 5F

05/22 02:29, , 6F
剛巴嚕比!
05/22 02:29, 6F

05/22 02:31, , 7F
がんばルビィ!!
05/22 02:31, 7F

05/22 02:55, , 8F
感謝翻譯
05/22 02:55, 8F

05/22 07:23, , 9F
感謝翻譯!!
05/22 07:23, 9F

05/22 08:02, , 10F
推 感謝翻譯
05/22 08:02, 10F

05/22 09:05, , 11F
上班偷推
05/22 09:05, 11F

05/22 11:09, , 12F
感謝翻譯
05/22 11:09, 12F

05/22 12:47, , 13F
推 感謝翻譯
05/22 12:47, 13F

05/22 13:55, , 14F
感謝翻譯
05/22 13:55, 14F

05/22 14:23, , 15F
推翻譯!
05/22 14:23, 15F

05/22 15:00, , 16F
推 感謝翻譯
05/22 15:00, 16F

05/22 15:15, , 17F
推推
05/22 15:15, 17F

05/22 18:36, , 18F
05/22 18:36, 18F

05/22 20:51, , 19F
推 感謝翻譯
05/22 20:51, 19F

05/22 23:42, , 20F
推 感謝翻譯
05/22 23:42, 20F

05/23 23:00, , 21F
推~感謝翻譯
05/23 23:00, 21F
文章代碼(AID): #1P8TGR71 (LoveLive_Sip)