Re: [閒聊] REDDIT老外看AHQ抽籤影片的反應
這篇po文者那麼用心翻譯
不知道為何下面的推文竟歪樓成這樣... Orz
說真的看到Reddit討論閃電狼和ahq的抽籤影片感覺很開心,
我覺得這兩支影片真的成功把閃電狼和ahq行銷出去
有上英文字幕真的差很多
在不洩漏戰隊實際實力的狀況下,讓老外能夠更進一步認識這些選手
也在無形之中提升Taiwan的能見度
ahq隊員的反應都讓老外覺得很funny XD
而且我覺得上字幕的人很用心,很有梗,我很認真把這部影片的英文字幕又全看完 XD
以下我再補翻一些reddit的comment給大家笑笑,A粉看了應該會很開心
淺黃色的字體是我自己的意見
※ 引述《coolplus (cool)》之銘言:
: 原文連結: https://redd.it/52nn8p
: 貼了FW的, 所以起Q的也來翻一翻
: 以下是他們的反應:
: - 玩不下去 (VACATION IS COMING) LOL
: >> 被他們打動了, 原來LMS也知道這些梗阿
>> 這是英文字幕人員自己翻的,綠茶原本的意思並沒有提到vacation,
不過這代表翻譯人員也知道vacation梗
>> 如果有人想知道,綠茶是說「不用練習了」(no need to practice)
>> 影片中有人說「放大假了」但不是綠茶說的,綠茶是說「不用練習了」
接著一些聽得懂中文的人認真研究ahq到底有沒有說vacation (到底在幹嘛啦 XDD)
: - 被報警了 (還不只一次) LUL
: >> 他們很有趣
: - 千萬不要抽到那條蛇
Please not the snake 這句話按讚數很多,但其實我不明白笑點在哪
>> 蛇很兇的
>> 你只需要輕輕點一下那條蛇,然後你就贏了
>> 他們已經有H2K了,所以根本不會抽中那條蛇
: - "See Chicago Bulls, or come back to Garnet-Devil."
: 我靠, 他(黑牛)S4的時候就玩得不錯阿
>> 但S4世界賽之後就....
: - 他們好像很怕EDG, 但不太怕韓國人, 說韓國人都差不多的程度
: >> 之後一堆回應都是解釋為什麼不要EDG/阿布
這當中有一條特別的評論
>> EDG有ahq的number,所以ahq無法忤逆EDG
number是指啥,上下文推理看起來像裸照 (?)
: - EDG - EDG IMay - EDG2 AHQ - EDG3
: >> 你忘了還有 INTZ - EDGCheerleaders
: 他們都是EDG粉
: - 綠茶很搞笑, 他搞了很多梗XD
: "I'm going to kill myself if it's ahq" - GreenTea
: "Vacation is coming" - GreenTea
: "The snake scares me" - GreenTea
: - GreenTEA: Vacation coming LMAO
: Greentea : I think the snake(splyce) is strong because it(Logo) scares me.
: 以上繼續吹捧綠茶的梗
: 很高興大將還在阿! 我希望阿布對大將有很深的印象 lol
: 我也很喜歡AHQ跟EDG有很密切的關係
: - 2隊台灣隊都很怕NA呢
: - 他們好像很高興抽到一隊EU LUL
: - "WTF? Do I look like a cushion!?" 我聽到這句的時候笑噴了
: - 當你低估外卡, 又這樣笑人, 很容易發生差的事情
: 如果AHQ被INTZ取得一場不要意外
: - Confirmed Eu = Wildcard
: - 這樣的影片很好阿, 其他隊伍可不可以都來一個?
>> 我想去年OG有放一部這樣的影片上來,但Riot叫他們拿掉。
因為Riot覺得OG的反應很「失禮」(儘管閃電狼也有一樣的反應)
>> 在這裡 https://www.youtube.com/watch?v=Vb5aj_jp0Po
>> 我很確定Riot有叫他們拿掉
>> 你是對的,我只是把影片連結貼給想看的人看的
: - 比我想像中更綜藝。他們抽到外卡的時候的反應很好笑, 之後換INTZ也在很高興, 而AHQ
: 的反應是: 他們在高興什麼?
: - 他們把EU=外卡 LMAO
: ============================
: 之後的回應都是差不多的東西就不翻了
其他我選一些我覺得有趣的翻譯如下
-- 我已經準備等著看,等Spicy小組賽晉級並且打敗AHQ,"不要那條蛇"就會變成新梗
(37個讚 XD 但我仍不懂笑點)
>> 你的意思是,Spicy 小組第1,AHQ 小組第2,但我想這不可能發生
-- 這影片看起來好基情(bromance) 興奮(HYPE)
-- 這影片看起來好讚,可以看更多嗎?
-- 我好喜歡這些影片,看他們如此享受和歡笑,再給我更多吧
-- 很有趣的一群人,英文字幕讓我們可以快速地了解他們的幽默來欣賞他們
>> 他們看起來像一群好朋友,難怪是唯一一隊線上成員和去年一樣的
(這應該台灣人吧)
-- 離開新加坡後,Chawy的中文進步超多
>> 我懷疑他是不是還會講英文
>> 應該會,因為他的中文聽起來像新加坡腔
>> 他會啦,他在傳說啟程1 開頭講英文,而且FB也是打英文
-- 老實說,我覺得H2K會打敗AHQ拿下小組第二
-- INTZ會2-0 AHQ
-- 西門!我無法忘記西門,他發生甚麼事了?
>> 仍然是一個毀滅性的人(destroying people),但這次他的角色池變大了
>> 不再是飛斯本命了嗎?
>> 他花很多時間練meta角,讓自己更有競爭力,至少我讀到的消息是這樣。
>> 這樣很好,我已經受夠看他拿不到飛斯和逆命時,做不了任何事的爛表現了
希望他可以在世界賽秀一波!
>> 我也希望如此,我喜歡西門這位選手,而且我夢想ahq和H2K能一起晉級,
雖然這不太可能。我希望西門能選一次飛斯來看看。 這位應該是H2K粉
上面這一串雖然看翻譯像2個人在閒聊西門,但其實留言的ID都是不同人喔!
另外有一大串評論是在談AHQ口中的「歐洲李星神」到底是誰,
老外很驚訝台灣人竟然聽過gripex (似乎連老外自己都不太討論gripex)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.233.229.56
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1473906619.A.E96.html
※ 編輯: sandra80032 (118.233.229.56), 09/15/2016 10:33:59
推
09/15 10:35, , 1F
09/15 10:35, 1F
推
09/15 10:35, , 2F
09/15 10:35, 2F
推
09/15 10:36, , 3F
09/15 10:36, 3F
推
09/15 10:38, , 4F
09/15 10:38, 4F
推
09/15 10:39, , 5F
09/15 10:39, 5F
→
09/15 10:40, , 6F
09/15 10:40, 6F
推
09/15 10:42, , 7F
09/15 10:42, 7F
→
09/15 10:42, , 8F
09/15 10:42, 8F
→
09/15 10:42, , 9F
09/15 10:42, 9F
→
09/15 10:42, , 10F
09/15 10:42, 10F
我也想給翻譯一個讚,該不會又是起Q小編的傑作吧?!
或是Chawy親自翻譯 (?)
推
09/15 10:43, , 11F
09/15 10:43, 11F
→
09/15 10:43, , 12F
09/15 10:43, 12F
推
09/15 10:46, , 13F
09/15 10:46, 13F
噓
09/15 10:47, , 14F
09/15 10:47, 14F
你這也能戰喔 XD
噓
09/15 10:48, , 15F
09/15 10:48, 15F
這反串引戰啦~別被釣到了
推
09/15 10:48, , 16F
09/15 10:48, 16F
→
09/15 10:49, , 17F
09/15 10:49, 17F
推
09/15 10:50, , 18F
09/15 10:50, 18F
有啊 https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1473668643.A.0AC.html
※ 編輯: sandra80032 (118.233.229.56), 09/15/2016 10:51:13
推
09/15 10:53, , 19F
09/15 10:53, 19F
推
09/15 10:53, , 20F
09/15 10:53, 20F
推
09/15 10:56, , 21F
09/15 10:56, 21F
→
09/15 10:59, , 22F
09/15 10:59, 22F
推
09/15 11:00, , 23F
09/15 11:00, 23F
→
09/15 11:02, , 24F
09/15 11:02, 24F
推
09/15 11:03, , 25F
09/15 11:03, 25F
推
09/15 11:03, , 26F
09/15 11:03, 26F
推
09/15 11:05, , 27F
09/15 11:05, 27F
推
09/15 11:05, , 28F
09/15 11:05, 28F
原來number是指ahq的毛髮數量啊 (恍然大悟)
推
09/15 11:07, , 29F
09/15 11:07, 29F
→
09/15 11:07, , 30F
09/15 11:07, 30F
老外超喜歡 The snake scares me 和 Please not the snake 這兩句話
reddit這串好多人重複貼這兩句話 (除了vacation以外)
但我無法捕捉到笑點到底是啥 XDD
→
09/15 11:08, , 31F
09/15 11:08, 31F
※ 編輯: sandra80032 (118.233.229.56), 09/15/2016 11:15:16
推
09/15 11:15, , 32F
09/15 11:15, 32F
還有 27 則推文
還有 2 段內文
→
09/15 11:45, , 60F
09/15 11:45, 60F
→
09/15 11:47, , 61F
09/15 11:47, 61F
推
09/15 11:47, , 62F
09/15 11:47, 62F
推
09/15 11:48, , 63F
09/15 11:48, 63F
推
09/15 11:49, , 64F
09/15 11:49, 64F
→
09/15 11:49, , 65F
09/15 11:49, 65F
推
09/15 11:50, , 66F
09/15 11:50, 66F
推
09/15 11:51, , 67F
09/15 11:51, 67F
推
09/15 11:52, , 68F
09/15 11:52, 68F
※ 編輯: sandra80032 (118.233.229.56), 09/15/2016 11:57:12
推
09/15 11:55, , 69F
09/15 11:55, 69F
推
09/15 11:57, , 70F
09/15 11:57, 70F
→
09/15 11:57, , 71F
09/15 11:57, 71F
推
09/15 11:58, , 72F
09/15 11:58, 72F
→
09/15 11:58, , 73F
09/15 11:58, 73F
→
09/15 11:59, , 74F
09/15 11:59, 74F
推
09/15 11:59, , 75F
09/15 11:59, 75F
推
09/15 12:01, , 76F
09/15 12:01, 76F
推
09/15 12:01, , 77F
09/15 12:01, 77F
推
09/15 12:05, , 78F
09/15 12:05, 78F
推
09/15 12:13, , 79F
09/15 12:13, 79F
推
09/15 12:16, , 80F
09/15 12:16, 80F
推
09/15 12:21, , 81F
09/15 12:21, 81F
推
09/15 12:25, , 82F
09/15 12:25, 82F
推
09/15 12:27, , 83F
09/15 12:27, 83F
推
09/15 12:46, , 84F
09/15 12:46, 84F
推
09/15 12:54, , 85F
09/15 12:54, 85F
→
09/15 12:54, , 86F
09/15 12:54, 86F
推
09/15 12:57, , 87F
09/15 12:57, 87F
推
09/15 13:01, , 88F
09/15 13:01, 88F
推
09/15 13:30, , 89F
09/15 13:30, 89F
→
09/15 13:32, , 90F
09/15 13:32, 90F
推
09/15 13:33, , 91F
09/15 13:33, 91F
→
09/15 13:33, , 92F
09/15 13:33, 92F
噓
09/15 14:38, , 93F
09/15 14:38, 93F
推
09/15 16:21, , 94F
09/15 16:21, 94F
推
09/15 16:35, , 95F
09/15 16:35, 95F
推
09/15 18:06, , 96F
09/15 18:06, 96F
推
09/15 18:16, , 97F
09/15 18:16, 97F
推
09/16 11:12, , 98F
09/16 11:12, 98F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):