Re: [外絮] 拳頭中國的解說長毛 微博
看到一堆粉粉護航 說什麼人家是靠實力去賺錢的 我就覺得有點不以為然
說實在話 就我看來 大陸毛只是機運好 所以才能到大陸大賺特賺
在當時 LOL轉播 台灣官方基本就是中國毛跟貝克
但是當時的播報真的非常非常的有實力嗎?
我一點也不覺得
我曾經有幾次想看中文台 但是點進去常常聽到一堆
字幕哥 導播哥.......!@$@#%#$^#$ 一大堆我根本不知道是誰的
要不然就是一堆PTT梗 不然就是把播報比賽當成自己實況的閒聊
這就是所謂的專業嗎? 實力嗎?
我為什麼會說我認為他能去大陸是機運好?
大陸近期的電競、直播走向非常明顯阿
與其自己花大錢栽培新人 不如直接花錢買現成的
當時的主播我想也是同樣的情況吧
你要找個中文播報員 剛好台灣有一個 你開個比原本猛一點的待遇
對於中國方來說 省時省力 人家還可以為你從愛國(中華台北)主播變成中國播報員 多棒
說實在話 我認為當初被拉去當TESL主播的展元 在TESL加入LOL項目時的表現
都比中國毛好多了
或許他不是很理解比賽 不是很理解戰術 但是他會去蒐集資料 蒐集過往數據等等
甚至他會為了更加理解遊戲的內容 而親自去體驗遊戲 只為了完成播報工作
在比賽時即便看不太懂 也是適時的提出一些疑問 或是作梗給賽評講解
我想這才是一個專業的主播該有的 即便他只是兼差的 而且是播報非自己專業的項目
再來就是批評選手的部分
我認為作為一位主播 必須要保持公正
如果是因為國家賽事 而有所偏心 那我倒是覺得算了 人之常情
但是只因為選手跟你不是好朋友 就酸來酸去 這樣還能被稱作"專業"
我那我還真的是為癢哥被禁播感到惋惜
在台灣 以前環境很差 高端選手進入職業圈困難 賺不到錢
又剛好很多人都想花錢當老大 結果導致一堆人找代打
在當時 牛排被你冷嘲熱諷 黑到不行
搞得人家做什麼都不對
你有想過 有個LOL實況主在爆紅的時候 開台打單
結果帳號不但沒事 還成為你們公司第二支隊伍的選手嗎?
你有想過 AHQ底下有位選手 慣性遲到 待過冷O工作室
結果還是順利當上職業選手甚至安心退役混個教練職嗎?
你有想過 有位全台RANK第一的常客 有某些與他相關人士的帳號飛得很高分
爬分時的角色池也一模一樣 卻沒被禁賽嗎?
這些情況 你沒有多說什麼
那牛排呢 帶衰被你黑嗎?
最後你有想過 在台灣 有個拉風的男人 在轉播時說了 白癡 這兩個字
就被搞封殺 一年內不能再上主播台發揮專業嗎
沒有
但是有位中國賽評失控亂噴 你卻只是淡淡地回應 我跟他是好朋友
這就是"專業"主播 這就是所謂的"愛國"主播
以上廢文一篇 賺個賭本
--
推
11/08 00:24,
11/08 00:24
推
11/08 00:25,
11/08 00:25
推
11/08 00:26,
11/08 00:26
推
11/08 00:26,
11/08 00:26
推
11/08 00:30,
11/08 00:30
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.77.252
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1444842222.A.6BF.html
→
10/15 01:05, , 1F
10/15 01:05, 1F
推
10/15 01:05, , 2F
10/15 01:05, 2F
→
10/15 01:05, , 3F
10/15 01:05, 3F
→
10/15 01:05, , 4F
10/15 01:05, 4F
→
10/15 01:06, , 5F
10/15 01:06, 5F
推
10/15 01:06, , 6F
10/15 01:06, 6F
推
10/15 01:06, , 7F
10/15 01:06, 7F
推
10/15 01:06, , 8F
10/15 01:06, 8F
推
10/15 01:06, , 9F
10/15 01:06, 9F
推
10/15 01:06, , 10F
10/15 01:06, 10F
推
10/15 01:07, , 11F
10/15 01:07, 11F
→
10/15 01:07, , 12F
10/15 01:07, 12F
噓
10/15 01:07, , 13F
10/15 01:07, 13F
推
10/15 01:07, , 14F
10/15 01:07, 14F
→
10/15 01:07, , 15F
10/15 01:07, 15F
記得先生已經是不同期的主播了
※ 編輯: zax50701 (36.231.77.252), 10/15/2015 01:08:16
→
10/15 01:07, , 16F
10/15 01:07, 16F
推
10/15 01:07, , 17F
10/15 01:07, 17F
→
10/15 01:07, , 18F
10/15 01:07, 18F
→
10/15 01:07, , 19F
10/15 01:07, 19F
→
10/15 01:08, , 20F
10/15 01:08, 20F
推
10/15 01:08, , 21F
10/15 01:08, 21F
推
10/15 01:08, , 22F
10/15 01:08, 22F
噓
10/15 01:08, , 23F
10/15 01:08, 23F
推
10/15 01:08, , 24F
10/15 01:08, 24F
推
10/15 01:09, , 25F
10/15 01:09, 25F
→
10/15 01:09, , 26F
10/15 01:09, 26F
→
10/15 01:09, , 27F
10/15 01:09, 27F
推
10/15 01:09, , 28F
10/15 01:09, 28F
推
10/15 01:09, , 29F
10/15 01:09, 29F
推
10/15 01:09, , 30F
10/15 01:09, 30F
推
10/15 01:09, , 31F
10/15 01:09, 31F
推
10/15 01:10, , 32F
10/15 01:10, 32F
還有 185 則推文
還有 8 段內文
推
10/15 03:56, , 218F
10/15 03:56, 218F
→
10/15 04:24, , 219F
10/15 04:24, 219F
噓
10/15 04:25, , 220F
10/15 04:25, 220F
→
10/15 04:27, , 221F
10/15 04:27, 221F
→
10/15 04:27, , 222F
10/15 04:27, 222F
→
10/15 04:28, , 223F
10/15 04:28, 223F
→
10/15 04:31, , 224F
10/15 04:31, 224F
→
10/15 04:31, , 225F
10/15 04:31, 225F
推
10/15 05:27, , 226F
10/15 05:27, 226F
→
10/15 05:27, , 227F
10/15 05:27, 227F
→
10/15 05:27, , 228F
10/15 05:27, 228F
噓
10/15 05:57, , 229F
10/15 05:57, 229F
噓
10/15 06:12, , 230F
10/15 06:12, 230F
推
10/15 07:01, , 231F
10/15 07:01, 231F
推
10/15 07:39, , 232F
10/15 07:39, 232F
推
10/15 07:51, , 233F
10/15 07:51, 233F
→
10/15 08:40, , 234F
10/15 08:40, 234F
→
10/15 08:40, , 235F
10/15 08:40, 235F
推
10/15 08:50, , 236F
10/15 08:50, 236F
推
10/15 08:51, , 237F
10/15 08:51, 237F
推
10/15 09:00, , 238F
10/15 09:00, 238F
→
10/15 09:00, , 239F
10/15 09:00, 239F
推
10/15 09:02, , 240F
10/15 09:02, 240F
推
10/15 09:20, , 241F
10/15 09:20, 241F
噓
10/15 09:37, , 242F
10/15 09:37, 242F
推
10/15 09:51, , 243F
10/15 09:51, 243F
噓
10/15 09:53, , 244F
10/15 09:53, 244F
推
10/15 11:09, , 245F
10/15 11:09, 245F
噓
10/15 11:11, , 246F
10/15 11:11, 246F
→
10/15 11:12, , 247F
10/15 11:12, 247F
→
10/15 11:12, , 248F
10/15 11:12, 248F
噓
10/15 11:25, , 249F
10/15 11:25, 249F
推
10/15 12:45, , 250F
10/15 12:45, 250F
推
10/15 12:56, , 251F
10/15 12:56, 251F
推
10/15 13:24, , 252F
10/15 13:24, 252F
推
10/15 14:57, , 253F
10/15 14:57, 253F
推
10/15 15:16, , 254F
10/15 15:16, 254F
噓
10/15 15:19, , 255F
10/15 15:19, 255F
噓
10/15 16:18, , 256F
10/15 16:18, 256F
推
10/15 19:30, , 257F
10/15 19:30, 257F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
外絮
-11
117
外絮
34
288
完整討論串 (本文為第 9 之 26 篇):
外絮
-40
116
外絮
-79
105
外絮
97
129
外絮
-39
189
外絮
-32
207
外絮
13
122