Re: [閒聊] 俗與純

看板Literprize作者 (雨)時間16年前 (2009/11/09 21:39), 編輯推噓2(2023)
留言25則, 4人參與, 最新討論串10/35 (看更多)
※ 引述《yyoung (我不知道自己)》之銘言: : ※ 引述《kd1523 (雨)》之銘言: : : 不好意思?這句話是怎麼來的?誰說寫作者自己搞自閉 : : 請告訴我說這一句話的是誰?我想應該不是你自己說的吧? : : 還有,我是要說這一句話的人,不是這一句話背後的概念 : : 這一點簡單的邏輯你應該聽得懂吧 : 大概那些有作品翻譯成外文的作家都被你一並屏棄。 : 想來也是,畢竟是喜歡明知故問的人,問題都不在問題上。 : 其實照你強調努力的內容而言,台灣蠻多學科不能揚眉吐氣的。 : 畢竟在國外得獎才算有成就啊,畢竟要世界知名啊。 : 而對於中文跟世界許多語言有所差異,我想你其實不在乎我的回答吧? : 而他的努力,他還年輕,你言之過早變成可笑。 我並沒有屏棄翻譯成外文的作家啊? 你在說什麼?為什麼要揣奪我的想法呢? 你從我的那一句話得出這個結論的? 為什麼要在國外得獎,這也是你自己說的啊 不要把自己的話加在我的身上 我從頭到尾都沒有表態說翻譯成外文是好還是壞 那是作者自己追求文學的態度和方式,我沒有置喙的餘地 你玩夠這種扣帽子的手法沒有?一玩再玩 : : 結果到底付出什麼努力呢?像是搶救文壇新秀這樣嗎? : : 罵人真的不好,每一個人都是人生父母養的,要互相尊重 : 對欸,你也是父母養的,罵人不好。 : 爭論不好。 : 革命不好。 : 還是其實這才是你罵人的方式, : 那就不要把愛與和平當成你的論述重點嘛。 我說罵人不好,你說這是我罵人的手法。 那我到底要怎麼說? : : 〈父後七日〉是一篇不錯的文章,可是,你想要拿單篇文章說明什麼呢? : : 我認同你的看法,可是我不知道你舉這篇文章背後的意義是什麼? : : 眼前森林大火,手中一盞涼茶。 : 橫批:憂國憂民。 : 意義不言而喻啊。 : : 為什麼門外漢不能隨意評論?門外漢的定義是什麼?由誰來定義 : : 有多少門?門外有多少人?又在誰的門之後? : : 門都沒有,物我兩忘 : 定義的問題最有趣了,看前面的人文章脈絡說他不懂也不為過。 : 當然你現在提問就是:誰真正懂文學? : 我跟你說:有在追求答案的人。 : 你不要跟我講一個平常沒什麼接觸的人在追求答案。 : 因為他根本沒有問題, : 像你一樣。 我有提問誰真正懂文學嗎?不是我說的話就不要扣在我嘴上 我再說一次,你不要一直玩扣帽子貼標籤的手法 你告訴我誰沒有在追求答案? 你不認識我,不要隨便對我做人身評論 像我一樣是怎麼樣? : : 人的腦袋應該不會是單細胞,如果是單細胞的腦就不會腦羞 : 譬喻。 : 像你現在也在用,真好。 : 你無非想大放厥詞罷了。 : : 不要妄自菲薄,有一天你也有機會被人記得 : : 前提是~~~見下段 : : 因為記載這首詩的載體躲過了天災人禍和水土不服 : : 技巧運鏡和場景安排應該沒辦法防火防水之類的吧 : 當然不用防火防水,技巧與情感的傳承更多是靠經驗。 : 不過你應該也懂,是我多嘴了。 : 一直忘記你性喜提問。 忘記沒有關係,不要隨便扣別人帽子就好,你很喜歡栽贓我沒有說過的話 : : 魯迅的《狂人日記》1918年5月15日發表於《新青年》月刊 : : 老實說,我接下來的口吻可能有一點重,如果有冒犯的地方請包涵 : : 就算是你老師的老師也沒有資格講這種話,我不知道你到底是何方神聖? : : 就算你包下全國的文學獎,拿到諾貝爾文學獎也好 : : 也沒有資格說什麼1920年代是廢料的話 : : 就像一百年後的人,也沒有資格用一句話否定這一個時代的文學 : 這邊真是他說得太過,你要好好講講他欸。 : 老師。 我可沒有逼你 你稱我為老師,我接受,不過老師可不是隨便講的 既然你要稱我為老師,我也不好和自己的學生計較 寫一篇文章可以認一個學生也不錯 畢竟一日為師,終生為父 你就一輩子當我的乖兒子吧 另外,對於劣子前幾日的惡行,我在此向大眾道歉,是我管教不周 : : 所謂單挑看小說是什麼意思?可以說明一下嗎? : : 我很少聽到小說可以用看的單挑法,如果是籃球鬥牛倒是有聽說過 : 方法很多啊。 : 譬如閱讀速度、閱讀記憶、閱讀知識、閱讀分析等等。 : 你要比吃書或許也可以喔。 : 可見籃球鬥牛好像單調多了。 : : 前後封殺法,這種寫法很強啊 : : 裡外不是人,化作春泥更護花 : 你可也是十面埋伏呢。 : 絕世而獨立。 這可是老師的絕技呢,傳授於你 : : 從你筆下看到尊重兩字,不知為何,特別有喜感那 : 我也是啊,而且還多了一種輕蔑。 : : 解開珍瓏棋局的人可是虛竹啊 : : 我覺得金庸小說這一段很讓人反思呢 : 我對金庸的寫法沒有意見。 : 不過你的引用很棒,因為照你這樣說,大概是想要博引觸類旁通的例子。 : 或是別關在象牙塔裡。當然前面也有文章說過,或許我又誤會你舉例的意思。 : 但你這樣講也表示了如果有疑難雜症,反正研究許久得不到答案, : 不如就丟給我的孩子解決。他們純真又有天份,最適合跳脫思考。 : : 尊重真的很重要,不然會流於謾罵 : 你寫的尊重看到現在還真是廉價。 我也希望自己能寫得有份量 : : 辛苦了,文學界就缺你這樣的人才 : 真的,文學獎版就在等你這種遲來的正義了! 說正義真不好意思,真的 畢竟為亂的不就是區區在下我的劣徒你嗎? -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.106.17

11/09 21:56, , 1F
新戰火點燃 XDDDDDDDDD
11/09 21:56, 1F

11/09 22:05, , 2F
老師 VS 劣子 我想到孽子去 (光速逃)
11/09 22:05, 2F

11/09 23:16, , 3F
好像變成是戰人了
11/09 23:16, 3F

11/10 00:44, , 4F
沒辦法 道理講不贏 只好開始戰熊庹
11/10 00:44, 4F

11/10 01:48, , 5F
──
11/10 01:48, 5F

11/10 01:48, , 6F
既然你這麼說了,那你應該很清楚小說家們所付出的努力
11/10 01:48, 6F

11/10 01:48, , 7F
說得好棒喔,給你拍拍手。happy?
11/10 01:48, 7F

11/10 01:49, , 8F
請告訴我他們努力的內容是什麼?
11/10 01:49, 8F

11/10 01:49, , 9F
把自己的文學作品翻譯成外文得到文學獎嗎?
11/10 01:49, 9F

11/10 01:49, , 10F
還有,既然很努力,那想必應該有成果吧,可以告訴我成果是
11/10 01:49, 10F

11/10 01:49, , 11F
什麼嗎?
11/10 01:49, 11F

11/10 01:50, , 12F
如果只有努力努力再努力,但是完全沒有顯見的成果的話
11/10 01:50, 12F

11/10 01:50, , 13F
那就再努力吧,加油!我最喜歡口中一直說要努力的人了
11/10 01:50, 13F

11/10 01:50, , 14F
──
11/10 01:50, 14F

11/10 01:50, , 15F
上面這段你自己說的 我可沒有把別人的話往你嘴巴裏面塞吧
11/10 01:50, 15F

11/10 01:51, , 16F
"翻譯成外文得到文學獎" 總不會翻譯成外文投稿國內文學獎吧
11/10 01:51, 16F

11/10 01:51, , 17F
如果有 請舉例 不然你不就紮個稻草人 自己對著空氣自慰嗎
11/10 01:51, 17F

11/10 01:53, , 18F
怎麼又變成你口中的
11/10 01:53, 18F

11/10 01:53, , 19F
"那是作者自己追求文學的態度和方式,我沒有置喙的餘地"
11/10 01:53, 19F

11/10 01:53, , 20F
明明就你自己說的 怎麼又把話往作者嘴巴裡塞
11/10 01:53, 20F

11/10 01:54, , 21F
是沒有說是好是壞這兩個字啦 不過從你最後的語氣
11/10 01:54, 21F

11/10 01:54, , 22F
我想應該可以輕易分辨是諷刺還是稱讚
11/10 01:54, 22F

11/10 01:57, , 23F
你只會那句 "請不要揣摩我的想法" 就省下來
11/10 01:57, 23F

11/10 01:58, , 24F
這種毫無實質意義 不敢對自己說的話負責 又要人出來面對
11/10 01:58, 24F

11/10 01:59, , 25F
誰要當你的便宜老爸
11/10 01:59, 25F
文章代碼(AID): #1A-1kj73 (Literprize)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A-1kj73 (Literprize)