Re: [問題] 台灣人常唸錯的字

看板Linguistics作者 (KrucialMan)時間17年前 (2007/05/19 23:32), 編輯推噓6(606)
留言12則, 9人參與, 最新討論串5/14 (看更多)
Japanese 重音應該落在第一音節..但是大部分的人都落在第二 ※ 引述《diulaylomo (unfair)》之銘言: : ※ 引述《sitifan (Stephen)》之銘言: : : skype : nikon : costco : subway -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.198.121

05/20 01:33, , 1F
重音不是在最後嗎
05/20 01:33, 1F

05/20 02:43, , 2F
推應該在最後。
05/20 02:43, 2F

05/20 13:00, , 3F
youtube..為什麼連主播都唸you to be? 結果大家都這樣唸..
05/20 13:00, 3F

05/20 18:17, , 4F
應該在第二音節... 但原po是對的...
05/20 18:17, 4F

05/20 18:18, , 5F
因為就連他也念錯了這個字..
05/20 18:18, 5F

05/20 19:46, , 6F
youtube真的很多人唸錯..
05/20 19:46, 6F

05/21 01:51, , 7F
是台灣大眾對"tube"這個單字沒有認識嗎?
05/21 01:51, 7F

05/21 05:53, , 8F
四樓的 'Japanese'重音在最後 不是在第二音節
05/21 05:53, 8F

05/21 05:55, , 9F
05/21 05:55, 9F

05/21 14:26, , 10F
有可能對tube不熟e在英文字字尾本來就都無聲,除非是borrowing
05/21 14:26, 10F

05/21 16:18, , 11F
很多人是搞不清YouTube跟管子的關係吧……(映像管啊…)
05/21 16:18, 11F

05/30 00:56, , 12F
原來... 我以前只覺得"你管"到底是什麼意思 XD
05/30 00:56, 12F
文章代碼(AID): #16JnY7ao (Linguistics)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16JnY7ao (Linguistics)