[感想] 紀錄的地平線2

看板LightNovel作者 (butcher)時間11年前 (2012/09/22 23:16), 編輯推噓13(13012)
留言25則, 10人參與, 最新討論串1/9 (看更多)
很久沒看到讓我如此熱血沸騰的輕小說了。 看完之後有種有為者亦若是的感覺。 開始切入正題。以下會盡量不雷各位讀者 為了安全製作一下防雷頁 --------------------------------------------------------- 相較於第一集的冒險武打,這集可以說是文戲偏重的一集。 不知是否因為題材貼近作者的另部作品,魔王勇者。 第二集比起第一集來更為流暢(僅小弟看法XD 比起第一集的救援任務, 這集更像是環境大改造。(某綜藝節目BGM響起~ 腹黑眼鏡對於大環境的不爽, 終於讓他興起了要打造他人的歸宿與進行幻境神域有史以來最大任務的想法。 作者試著將網路遊戲的法則與現實世界的法則、原理相結合, 並且作為一個新的世界觀來開展。 與最近相當流行的各類網游小說現實化而言,本作品或許是最貼近遊戲現實化這點的, 這或許該歸功於作者所使用的淺顯得經濟與政治描述,讓遊戲現實化這點更為立體。 而不只是單純的遊戲玩家陷入了一個遊戲世界當中。 不過不得不說,作者筆下目前所展露的世界仍然太光明了。 雖然說腹黑的作戰一定會有反對者,可是結果那群大頭都答應了是怎麼一回事。 雖然他們是被迫答應的啦...... 最後請讓我發一下牢騷,第一集的翻譯上讓我不能理解的地方 城惠在思考要如何救人,是否該出聲接下任務的時候。 為什麼是直繼如同一張帆 承接了他們所揚起的風(書不在手上,憑印象打的 這邊怎看都不通順阿。 --------------------------------------------------------------------------- 亂七八糟打了這麼多,謝謝您看到這邊。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.171.223.70 ※ 編輯: chris37220 來自: 1.171.223.70 (09/22 23:17)

09/22 23:19, , 1F
這本很有趣,值得一看
09/22 23:19, 1F

09/22 23:26, , 2F
城惠真的超腹黑的,根本是逼全部的人答應啊XD
09/22 23:26, 2F

09/22 23:38, , 3F
最近最喜歡的一本 看完只覺得橙乃老師實在是太厲害了.
09/22 23:38, 3F

09/22 23:43, , 4F
城惠宛如一艘帆船 承受著直繼與曉這兩名同伴揚起的風
09/22 23:43, 4F

09/22 23:44, , 5F
↑我看翻譯是這樣啊 應該沒錯吧
09/22 23:44, 5F

09/22 23:45, , 6F
第二集的連環策略真的很棒 不愧是腹黑眼鏡(推眼鏡)
09/22 23:45, 6F

09/22 23:53, , 7F
我也覺得相較於第一集的武打,第二集的文戲比較好看XD
09/22 23:53, 7F

09/23 00:09, , 8F
真的很好看!城惠這主角真是完全打中我的點 很佩服~~
09/23 00:09, 8F

09/23 00:10, , 9F
呼叫譯者~:p
09/23 00:10, 9F

09/23 03:21, , 10F
真的很好看,第二集腹黑眼鏡大顯神威。
09/23 03:21, 10F

09/23 03:22, , 11F
看第一集的時候總覺得有SAO的即視感,第二集就不會這麼
09/23 03:22, 11F

09/23 03:22, , 12F
覺得了。這兩部完全是不同的方向。
09/23 03:22, 12F

09/23 13:55, , 13F
被吹的帆船是城惠不是直繼喔!樓主應該記錯了!
09/23 13:55, 13F

09/23 14:04, , 14F
原PO真的是記錯了 因為怪的是前一句 XD
09/23 14:04, 14F

09/23 14:04, , 15F
要是再思考5秒,直繼應該就會無法動彈。
09/23 14:04, 15F

09/23 14:05, , 16F
這裡的直繼應該是城惠才對
09/23 14:05, 16F

09/23 14:12, , 17F
樓上說的就是我打錯人名了,非常抱歉(咳血)
09/23 14:12, 17F

09/23 14:13, , 18F
姆!! 沒發現到剛剛樓上是譯者本人 XD
09/23 14:13, 18F

09/23 14:16, , 19F
想請問 像這種翻譯問題有可能在 下一刷更正嗎? @@"
09/23 14:16, 19F

09/23 14:19, , 20F
我看到自己翻錯的都會回報編輯謝罪,能改應該就會改吧?
09/23 14:19, 20F

09/23 14:27, , 21F
感謝回答 翻譯辛苦了 XD 希望台角能快點取得後續的授權
09/23 14:27, 21F

09/23 15:31, , 22F
後續應該會盡量維持這個速度出書吧,編輯也很愛這部XD
09/23 15:31, 22F

09/23 16:15, , 23F
銷量應該可以支持住吧,畢竟現實這才是最重要的XD
09/23 16:15, 23F

09/24 00:24, , 24F
阿...果然憑印象就會出錯,果然記錯了。
09/24 00:24, 24F

09/24 00:25, , 25F
這邊向各位版友與辛苦的翻譯致上最高歉意orz
09/24 00:25, 25F
文章代碼(AID): #1GNTPA2f (LightNovel)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GNTPA2f (LightNovel)