Re: [感想] 第一屆角川輕小說大賞金賞作品《罌籠葬 …

看板LightNovel作者 (強平)時間15年前 (2009/07/07 03:40), 編輯推噓9(18953)
留言80則, 28人參與, 最新討論串6/30 (看更多)
雖然我還沒看完這本 但是有個東西我一定要講一下 那就是作者的僻詞跟自創詞彙 說真的 僻你個大頭啦~~~~擺明是讀者自己中文程度不怎樣 之前試閱就有人一直再靠北 在這裡我就好好的說明一下(先說喔,作者不見得是這樣想) 首先是前文有提到的色摹詞「葵藍」 前文給了日文的解釋 簡單的自己去估狗一下就知道 在日本葵是很常見的家徽圖案,像水戶黃門或德川幕府之類的 而平安時代宮廷的區色法 葵代表的就是淺藍或淺紫色,自己去看源式物語 那你一定會說這關中文什麼事 崇日媚外的東西罷了 錯!!! 葵藍意思是如葵之藍,也就是像葵一樣的藍色 這道理跟血紅是一樣的 那你一定會問葵哪是藍色的 各位同學請翻開你的生物課本然後對照你的國文課本 在詩經內有提到過葵這種植物 而且還提到很多種 有蓴菜(水葵)、葵菜(冬葵)、錦葵等等 這些跟我們所認知的向日葵是不同科別的植物 而其中 大雅‧綿這篇所提到的菫 爾雅注又名為菫葵 也正是日文中的aoi sumire,學名Viola hondoensis 花為帶白的藍紫色 是以葵藍為偏紫的藍色 而另一個雀藍就不用我說了吧,去看個台灣藍雀的圖就知道了 說實話 這詞吵到現在都沒看到有人提出這個說法 讓我很懷疑讀者的中文程度能高到哪去 詩經300多篇都沒讀過嗎? 光從日文葵是平安時代的用法就知道一定是從中國抄去的 我就不客氣的說了 角川這次比賽除了弄了四本好小說也弄出了一堆評論大溼 所謂的評論 要花原作數倍以上的寫作時間寫出只有原作一半以下的文字數 才稱的上是評論 其他的垃圾看看就好,連考證的功夫都沒下有什麼好看的(當然我這篇文章也是算不上 評論的垃圾) 當然我提這點不是要說作者多強用典多深之類的 而是這樣做有什麼好處 解析這部分不僅是需要文學性的手段、文化性跟歷史性還有傳媒的角度也很重要 因為我還會寫另一篇四本的心得 所以文學性的部分我就先不提,這要四本一起講才行 在四本中 罌籠是專有名詞最多的一本 這樣做讓這本也是四本中最有特色跟值得探討的地方 我先說另一個也是相關的事 這四本有個共通點是都有武戲 我就拿另一個發便當不手軟的妖精鄉來講 公主殺神父的時候 你覺得手真的可以那樣折然後桶到心臟,接著神父就掛了 就算公主魔改過力大無窮 但是物理空間上的限制手是很難這樣折的 再來 以一把匕首的銳利度,除非是很棒的角度 要不然想桶進心臟難度也是有的 而心臟中刀到完全腦死需要的時間是足夠讓神父大吵大鬧或是等公主走了再去求援 當然我不是要用科學之壁吐槽 今天這樣的情節安排在閱讀的當下只有少部分的讀者(如落選者或是大體被當過的醫學生) 才會去質疑 因為就現今的文化去檢視 人們都有心臟是要害、脖子折斷了會死這樣的意識情結(就算他不完全正確) 我相信很少有作者會描寫 「戰鬥中以肘擊攻擊左上腹造成游離肋骨斷裂刺穿脾、腎 而被擊中的人因為胃受到衝擊而痙攣嘔吐倒地不起最後因為失血過多而死」 這之類的東西 雖然近來會去描寫這種東西的作者越來越多就是了 但我們將這東西往回去看 例如說你去問個古埃及人如果給你選刺心臟一刀跟刺頭一刀他會選哪個 他很可能會選頭 因為心臟對於埃及人的重要性是比腦大的 但換成中國人,刺心能留全屍殺頭不行 當然現代人一定兩個都不選 這就是微妙的文化認知差異,這樣的情結不只是國家間 不同時代也有這樣的情結 套回來看 為何罌籠要特意去選用別的辭彙去替代我們熟知的詞彙 Michel Foucault的知識論是不錯的解釋 社會就是由認知去構成 每個社群都會有自己獨特不同於前個社群的共同認知 這樣認知的構成造就了社群的獨特性 在異於現實的文辭中 久遠創造了一個獨特的社群 這比起很多名為架空的故事要高明的多 許多發生在異界的故事 有太多我們所熟知的知識跟現象 造就不出世界的獨特感 但久遠很高明的營造一個獨特的社群 更高明的 去讓讀者了解到社群的獨特性並且融入 很多人應該有前幾章很不習慣這樣的文字但到後面確已經完全投入到故事中的感覺 無法融入 這個部分我認為是很好的優點 他造就了一個獨立的世界,為生死所困擾的籠庭 而這樣的優點 是建立在他的文字技巧上 如果不能讓讀者在後段融入世界中 這樣的做法絕對是失敗的 我個人是這麼去看待僻字的,但這不一定代表作者的立場就是了 不過我很好奇,以久遠這樣的文字品質,下部作品要寫多久 ------------------------------------------------------------------ 我說,這次大賽根本是馬尾小說大賽!! 四本中三本的封面有馬尾 而且馬尾角色還都是主要角色 你們這些人到底有多喜歡馬尾啊!! 要投第二屆的要不要考慮把主要角色弄成馬尾 說不定會得銀或銅 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.248.85.235

07/07 03:45, , 1F
你們這些人到底有多喜歡馬尾啊!!
07/07 03:45, 1F

07/07 03:58, , 2F
馬尾超棒 多來點馬尾吧!!
07/07 03:58, 2F

07/07 04:36, , 3F
菫我知道,葵倒真的不知道,又學到一個字www
07/07 04:36, 3F

07/07 04:47, , 4F
評論大溼w 看個小說或評論不需要這麼累,真的
07/07 04:47, 4F

07/07 04:49, , 5F
唉,你累了別人不一定就會跟著喘啊
07/07 04:49, 5F

07/07 04:58, , 6F
就是因為很少人知道所以才叫冷僻阿
07/07 04:58, 6F
詩經有這麼冷僻嗎... 才304首又是中國第一個韻體文 平常沒事就喜歡研究中文的應該都知道吧... 而且出篇還是最重要的大雅,不是國風... 而且注又是13經的爾雅 從漢到清又解注過好幾次爾雅 這樣還冷僻說不過去啊 隨便估狗一下也有一堆詩經的論文能參考 寫評論的都不用查一下嗎

07/07 07:06, , 7F
拚命批評意見不同者不會讓東西變好,用字用詞重點在有無意
07/07 07:06, 7F

07/07 07:07, , 8F
義而非通俗或冷僻,要推薦其實直說冷僻字不影響內容即可
07/07 07:07, 8F

07/07 07:08, , 9F
(反過來說就是沒必要...),針對讀者做攻擊並沒有好處
07/07 07:08, 9F
我不是針對所有讀者攻擊 是針對沒知識又愛裝大師的評論者攻擊 或許我文中使用讀者一詞相當不恰當,但因為本人中文程度低下無法將那群想裝 評論家的讀者以特定詞彙描述這樣的集合 有人感到不舒服的話 萬分抱歉 去查看看有多少文章在婊那兩個色摹詞就知道了 還中文從沒這種用法勒 不是很多評論家中文程度很好嗎 連詩經的典故都不知道 直接說不知道就好了嘛,何必死撐著要裝懂

07/07 07:28, , 10F
非常同意樓上
07/07 07:28, 10F

07/07 08:00, , 11F
這樣講連評審寫的文都不叫評論...
07/07 08:00, 11F

07/07 08:01, , 12F
原作所花時間數倍 難道時間就跟內容成正比嗎...
07/07 08:01, 12F
時間是拿來查資料不是拿來寫湊字數 真正專業的評論是要像論文一樣,任何的出典都要有參考註記 想裝專業評論就是垃圾 就像我這篇一樣

07/07 08:57, , 13F
踩扁讀者並不會讓書的位置因此變高...
07/07 08:57, 13F

07/07 09:12, , 14F
原PO您激動了,我了解您的心情,但這樣講並不會讓為此
07/07 09:12, 14F

07/07 09:12, , 15F
所困的讀者欣賞這本書,反而會造成反效果,另外,我認
07/07 09:12, 15F

07/07 09:13, , 16F
評論確實要花心血,但若照您的定義,全部評論都是廢話
07/07 09:13, 16F

07/07 09:13, , 17F
再怎麼精闢的評論若要用到超過創作時間的幾倍以上才被
07/07 09:13, 17F

07/07 09:13, , 18F
認可,我想大家都不用評了,連大師也是,因為創作跟評
07/07 09:13, 18F

07/07 09:14, , 19F
論時間本來就是尷尬在這裡,但我不否認用心評論要花時
07/07 09:14, 19F

07/07 09:15, , 20F
間去細讀該書。再說,每個人對文章真的抱有主觀感,其
07/07 09:15, 20F

07/07 09:15, , 21F
實不需要太強硬,多點包容心會更好^^
07/07 09:15, 21F
不 每個人的閱讀心得都是值得一讀的東西 那代表著身為讀者立場的價值觀體現及思考方式 但想寫評論就要拿得出能看的東西 真正好的評論連90分鐘的電影都能寫上一年 並且將內容中所有出現的圖像意義都查清典故跟價值 評論跟作品的好壞沒關係 重點是要寫出正確的東西 我從頭到尾要婊的都是寫錯的評論 而不是表達厭惡的心得

07/07 09:18, , 22F
「殺人要砍頭」...三國時代就已流傳著這麼一句話XD
07/07 09:18, 22F
你真的確定是三國時代 而不是演義 我自己是不太確定啦 但我舉那個例子是想說對於不同的社群有不同的認知感 這樣的認知感是對於社會建構的重要依據

07/07 09:19, , 23F
還有你對評論的定義真的滿詭異的
07/07 09:19, 23F

07/07 09:20, , 24F
幾乎已經和要評書就得先寫出一本書的邏輯差不多了
07/07 09:20, 24F

07/07 09:56, , 25F
原po開戰了?
07/07 09:56, 25F

07/07 10:11, , 26F
馬尾最高
07/07 10:11, 26F

07/07 10:24, , 27F
這板叫做輕小說板吧? 這獎是輕小說獎
07/07 10:24, 27F

07/07 10:24, , 28F
如果說每個人都要先讀一堆預備知識才能看這本書
07/07 10:24, 28F

07/07 10:25, , 29F
那這本書到底哪裏輕小說了? 文學不用搞的這麼高傲好嗎?
07/07 10:25, 29F
要讀不用知道 想寫評論就要知道,自己寫出來的每句話不用負責嗎 我強調我要婊的是不懂裝懂的讀者 你說了我更想婊的另一件事 輕小說的用詞就一定不冷僻嗎 翻翻空境、終焉吧 像夏娜,純看第一集有多少關於紅世的自創名詞 涼宮也用了一堆冷知識 怎麼沒人說他不是輕小說 另外大量運用魔法詞彙的禁書、魔法人力派遣也是一樣 又有多少人真的了解這些魔法的歷史 可是魔法史知識低落並不影響閱讀 但多少可笑的評論家以用詞像不像輕小說來評論罌籠的

07/07 11:36, , 30F
這大絕還真直接 中招啦
07/07 11:36, 30F

07/07 11:44, , 31F
你們這些人到底有多喜歡馬尾啊!!→這句真的讓我大笑了XXD
07/07 11:44, 31F

07/07 12:13, , 32F
整篇我只認同最後一段啊XDDDDD
07/07 12:13, 32F

07/07 12:30, , 33F
馬尾本來就是一定要的,有什麼好大驚小怪的?
07/07 12:30, 33F

07/07 12:47, , 34F
阿是說我看不懂就是我程度爛歐
07/07 12:47, 34F
是不懂裝懂的程度爛 知之為知之 不懂裝懂比不懂更可恥 那樣才是名實相符的中文程度低落,因為他連知之為知之的道理都不懂

07/07 13:15, , 35F
刺心臟不會立刻死這點我知道。
07/07 13:15, 35F

07/07 13:15, , 36F
不過當時沒想這麼多倒是真的~ 下次我會更嚴謹一點。
07/07 13:15, 36F

07/07 13:16, , 37F
至於折斷手臂嘛...兇手有兩手的話我認為是可以的。(認真)
07/07 13:16, 37F
我沒有要用科學之壁來講啦~ 真的要說的話公主有進行過魔改,而且說不定她有受過專業的解剖學訓練 要解釋也是有三到五種說法能解套的 但是那段要強調的是 對於讀者而言作者在描述讀者熟悉的事跟不熟悉的事時 所營造出的效果能有怎樣的差別

07/07 13:39, , 38F
我設計出一段慘忍至極的劇情了,
07/07 13:39, 38F

07/07 13:40, , 39F
那就是讓女主角在序章的武打場面中被人剪掉馬尾!
07/07 13:40, 39F

07/07 13:51, , 40F
啊啊啊啊啊啊不不不不不不不不~~~~~~~~~
07/07 13:51, 40F

07/07 13:52, , 41F
sudekoma是惡魔啊啊啊啊啊~~~~~ <囧>
07/07 13:52, 41F

07/07 13:58, , 42F
你們這些人到底有多喜歡馬尾啊....
07/07 13:58, 42F

07/07 14:12, , 43F
如果我是編輯一定會把sudekoma的這一段河蟹掉的。呵呵
07/07 14:12, 43F
那些評論總讓我想到料理鼠王 我超不爽寫評論不查資料的人 你的一字一句或多或少會影響到觀看評論的人 任何錯誤的評論不僅會傷害到作者 也會傷害到其他讀者 不僅讓人吸收到錯誤的知識也影響任何引用你評論的人 很多的污名化都是由此開始 就像記者怎麼解釋宅男一樣 還有本心得全代表個人立場 有任何錯解、誤解都不關作者的事 ※ 編輯: s111517 來自: 60.248.85.235 (07/08 03:00)

07/08 08:47, , 44F
其實你修文補的這一段有矛盾..
07/08 08:47, 44F

07/08 08:49, , 45F
說真的我覺得罌籠葬問題不在用字 他只是看起來一點也不
07/08 08:49, 45F

07/08 08:49, , 46F
像翻譯進來的小說 所以就很惹某些特定情節的人厭囉._.
07/08 08:49, 46F

07/08 09:10, , 47F
看來原po沒看過火鳳燎原,所以認真了......
07/08 09:10, 47F

07/08 14:04, , 48F
我讀過部分詩經,可能因為不全故沒讀到您說的關於葵的用法。
07/08 14:04, 48F

07/08 14:05, , 49F
今天拜讀此文後才知道原來中國古代就有這樣的用法並流傳至日
07/08 14:05, 49F

07/08 14:07, , 50F
本,真是受教了。但我的確沒看過現今台灣中文還有如此用法就
07/08 14:07, 50F

07/08 14:07, , 51F
是了^^"
07/08 14:07, 51F

07/08 14:39, , 52F
那麼我也超不爽查到資料之後就開始砲轟別人程度差的人了
07/08 14:39, 52F

07/08 14:42, , 53F
我只是想看個書而已 一點也不想探究字義與用典 不行?
07/08 14:42, 53F

07/08 14:46, , 54F
你這種說法讓我想到 在某板曾看到的說法 "消滅無用人口"
07/08 14:46, 54F

07/08 14:49, , 55F
我程度超弱勘不破用典所以我應該去死一死算了?
07/08 14:49, 55F
我已經說了 看不懂沒差,因為我也不見得看的懂全部的用詞 有人要不懂裝懂我也沒辦法 只好出來婊他 反正有些人在這串之前講的自己很有程度的樣子在評論用詞,連紅樓都搬出來了 怎麼這串出來後清一色就是看書幹麻那麼認真 不懂那麼多不會怎樣 真是風往哪吹就往哪倒

07/08 14:50, , 56F
樓上還真激動 =W= 看得這麼委屈辛苦 還是別看好啦
07/08 14:50, 56F

07/08 14:52, , 57F
真是乖乖 是有人拿著槍押著你看嗎 |o| 放大決:不爽不要看
07/08 14:52, 57F

07/08 14:52, , 58F
有沒有既愛看然後又愛怪作者寫太艱深讓人看不懂的八卦www
07/08 14:52, 58F

07/08 14:55, , 59F
好吧我就是中招了 並且因為腦內補完而產生了幻覺
07/08 14:55, 59F

07/08 14:59, , 60F
原本也想要以"不高興可以不要看"作為結尾 沒想到被搶發啦
07/08 14:59, 60F

07/08 15:00, , 61F
暑假很長..趁還有暑假的時候,多做點讓自己快樂的事好嗎?
07/08 15:00, 61F

07/08 22:23, , 62F
哇啊啊 樓樓上真激動啊XDDD
07/08 22:23, 62F

07/08 22:25, , 63F
上面就已經很想開噓了,看到現在...2不小心就按下去了
07/08 22:25, 63F

07/08 22:27, , 64F
個人感覺,我也懶得闡述,總覺得會沒完沒了,大家冷靜吧
07/08 22:27, 64F

07/09 05:20, , 65F
光是把讀者區分成「假評論」和「真評論」這點就很糟了
07/09 05:20, 65F
一點也不會 應該不會有"一般讀者"在「心得」之後加上 這本書有沒有資格得獎之類的話吧 會這樣寫的肯定是經驗老到閱曆無數程度超高的「評論家」 ※ 編輯: s111517 來自: 60.248.85.235 (07/09 20:30)

07/12 02:10, , 66F
很疑惑原po想開砲的目標在哪?在這個輕小說板的哪?
07/12 02:10, 66F

07/12 02:12, , 67F
我是沒找到。不過感想跟評論也沒有個明確的界線,為什麼
07/12 02:12, 67F

07/12 02:14, , 68F
s111517 會把某些文章當作是不入流的評論,然後對著那些
07/12 02:14, 68F

07/12 02:14, , 69F
文章大轟特轟....
07/12 02:14, 69F

07/12 02:16, , 70F
而且,如果把輕小說的購買族群考慮進來。國中生對詩經沒
07/12 02:16, 70F

07/12 02:16, , 71F
概念不是很正常的嗎?
07/12 02:16, 71F

07/12 02:17, , 72F
我之前的心得也說過消化困難,像是「義人」在聖經裡頭有
07/12 02:17, 72F

07/12 02:19, , 73F
跟這本小說裡面不同的意思(定義?),傳統信仰裡面的十殿
07/12 02:19, 73F

07/12 02:20, , 74F
也跟小說裡的不太一樣。
07/12 02:20, 74F

07/12 02:23, , 75F
會有種得先把自己的認知丟到一邊去,才不會在閱讀的時候
07/12 02:23, 75F

07/12 02:23, , 76F
一直有種被干擾的感覺。
07/12 02:23, 76F

07/12 02:24, , 77F
只不過,這個跟冷僻與否是不同的議題吧....
07/12 02:24, 77F

07/20 14:10, , 78F
我大概董原po想表達什麼
07/20 14:10, 78F

09/18 10:24, , 79F
如不拿出證據,「不懂裝懂比不懂更可恥」這句等於在說自己
09/18 10:24, 79F

09/18 10:24, , 80F
= =|||
09/18 10:24, 80F
文章代碼(AID): #1AKbCYTC (LightNovel)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 6 之 30 篇):
文章代碼(AID): #1AKbCYTC (LightNovel)