[感想] 神曲奏界紅04
剛才一口氣買紅04黑03藍01
我先拆開04來續讀03的緊張劇情,
結果第一句就來個「從這個窗戶往下看。」
其他還有許多贅字和語句不通我就不說了。
我覺得這譯者真的翻的不是很好,
讓我想起02、03集的痛。
我覺得像白的翻譯不但順暢而且還有修飾,
(不知道是不是原文的關係?)
但紅的話就......
諷刺的裡面就只有紅的譯者會在前面放譯者介紹。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.49.140
推
11/29 12:40, , 1F
11/29 12:40, 1F
→
11/29 12:41, , 2F
11/29 12:41, 2F
推
11/29 13:54, , 3F
11/29 13:54, 3F
推
11/29 15:20, , 4F
11/29 15:20, 4F
→
11/29 15:57, , 5F
11/29 15:57, 5F
→
11/29 15:59, , 6F
11/29 15:59, 6F
→
11/29 17:15, , 7F
11/29 17:15, 7F
推
11/29 17:22, , 8F
11/29 17:22, 8F
推
11/29 19:30, , 9F
11/29 19:30, 9F
→
11/29 20:39, , 10F
11/29 20:39, 10F
→
11/29 20:41, , 11F
11/29 20:41, 11F
→
11/29 20:41, , 12F
11/29 20:41, 12F
推
11/30 00:20, , 13F
11/30 00:20, 13F
→
11/30 00:21, , 14F
11/30 00:21, 14F
→
11/30 00:23, , 15F
11/30 00:23, 15F
推
12/01 20:44, , 16F
12/01 20:44, 16F
→
12/01 20:45, , 17F
12/01 20:45, 17F
討論串 (同標題文章)