Re: [回饋] 考試和感情(懇請raio老師解答) 澄清回饋
挖,火藥味好重
而且看來誤解也不少
以下就針對各點訴求來回覆了
希望不要引來更多誤解
※ 引述《sunlightcat (Sunlight cat)》之銘言:
: ※ 引述《raio (默而成之,不言而信)》之銘言:
: : 哎呀
: : 看到這篇文章,可能第一個要說抱歉的人就是g大了
: : 不過案主,請先息怒
: : 畢竟我和g大這麼熱心為版上解答,
: : 想也知道並非無理與胸襟狹隘、愛猜忌之人
: : 更非無法容納自己論命有失誤
: : 相反地,我們都非常喜歡見到自己論命的缺點而加以改進
: : 請容我細細解說
: : 首先,要先說明您的回饋文之所以被認為是諘文的原因
: : 我們除了你上榜的結果外,並不知道你怎麼上榜了,也就是說,
: : 我們沒有你原來的命盤(這一點你已經解釋了),因此也就得不到回饋
: 您好,
: 請您搜尋我當初的回饋文
: 18133 210/09 sunlightcat R: [回饋] 考試和感情(懇請raio老師解答)
: 最底下那不是我的命盤是甚麼?
恩,回饋文命盤有亂掉
不過這也是小事,只要有出生時間,我自己重新打一份即可
然而其實不管有沒有你的命盤,重點在於,我必須找出當初我回覆你的文章內容跟時間
因為裡面有我重要的參考的依據
然而,我BBS的使用功力並不如你所想,能使用標題搜尋
一般而言,我都是使用ID搜尋
因此並沒有注意到這樣的方式也能搜尋到我當初回覆你的文章
: 我當初回文,
: 是有思慮到是否對您解盤有回饋幫助的好嗎?
: 還是說我又少了甚麼讓您得不到回饋
: : 但若單純這一點就被認為是諘文,也實在是太過分了
: : 重點是,我們預測時,都會附上為何會如此預測
: : 但您的回饋文並沒有針對這幾點去回覆
: : 諸如:我說您精神不濟,那麼到底有還是沒有呢?
: : 當然文中內容還有好幾點,您也是沒有回覆說明的阿
: : 既然命盤原文你已經刪除,我無法回去分析
: : 而後回饋文卻又不加說明,我也得不到任何回饋
: : 而你只簡短的說明你「上了,而且在前20名」
: : 你覺得,我聽了會有什麼感覺呢?
: : 是不是會覺得你在揚眉「吐氣」呢?
: 您要有如此感覺,我也無話可說。
: 我自身學習的塔羅占卜,
: 教我的老師,
: 客人回覆他的文,
: 的確就只需要簡短的回覆這樣的結果,
: 因為我學習的那個派別並不需要針對其他狀況去描述,
: 所以我對當初您回我的文並沒有個別回覆,
所以才說,你簡短的回應,只說結果,不說過程,才讓人覺得你的文筆有諘人的強勢感
別人看了,也覺得我被「ㄉ一ㄤ」了一下
即便你本人並沒有這樣的意思
(而在上文也說了,如果是這樣,我致上深深的歉意)
也才說,文如其人,要小心使用
有時無心的言語,也會造成同樣的效果
不過這對我來說,其實也是小事,因此最早之前回覆G大的推文才以開玩笑的語氣回應
: 其實只要改標題搜尋就可搜尋到您的回文
: 17742 8/30 raio R: [論命] 考試和感情(懇請raio老師解答)
: 內容的綠字就是我當初的原文
: 我心裡想若您有心會搜尋來看
: 是我疏忽!
: 但我覺得很疑惑?
: 請您搜尋我當初的18133的回饋文,
: 我回覆的內容『一字不漏』有將17742的綠字貼上,
: 您說我刪除原文造成我的回饋一點幫助也沒有,
所謂「刪除原文對我沒有幫助」
意思不是你的原文很重要
而是我是用ID搜尋
必須經由你的原文,找到我的回覆文,才能看到當初我回覆你的整個狀況
這樣對我才有用
: 但我當初『針對考試的敘述』的確只有那段,
: 『命盤也有附上』,
: 回饋文『刪除的只有針對感情的部分』,
: 我想請問這是哪裡有問題了?
: 您看的見您綠底字當初說我精神不濟而我沒回應的部分,
: 就看不見您推文頭上那麼大一張綠底字的命盤?
這一點,我在前面有回覆了,這裡就不回應了
: : 不過當初我也認為這沒什麼。因此想說「感謝你回饋」之後,就讓這篇文不了了之吧
: : 然而此時g大提出了疑惑
: : 我心想,或許也該說明一下。免得g大無端受到牽連
: : 因此戲謔的回覆那些推文,目的除了開開玩笑
: : 尚有針對「你的回饋文一點用也沒有」以及「你的心態」做了簡短說明
: 我對回饋文的回應如上,
: 原來這樣是沒用的回饋文。
: 另外,我想"我的心態"您說明錯誤了。
: : 其實,只要是功力高深的論命師
: : 說到底,都能從一個人的描述看出很多事情
: : g大是如此,我亦是如此
: 您的意思是,因為您們功力高深所以看出我回饋文的目的純粹發洩囉
: 無話可說。
: 失敬失敬。
你這樣的回覆是意氣用事了,我的意思是
你的回覆文給人的感覺就是這樣,
也就是我之前說的,文如其人,文字要小心使用,即便你沒有這樣的心態
: 冷靜想想,
: 我現在回這篇文,的確是非常生氣。
: 真沒風度,我會好好檢討!
: : 所以,如果你沒有那樣的心態的話,我願意獻上我深深的道歉
: : 但你的回饋方式.....可能也要做180度的修改了,
: 有缺失我當然會做修正,
: 您先告訴我哪裡沒附上命盤及原文了?
: 我所做錯的只有刪除原文而已,
你的原文不重要,而是我要能找到我的回覆文(說到底,只能感嘆自己BBS功力太差)
: 還有沒針對您細部去回應而已。
這個才是重點,除了我的回覆文,如果案主能對我當初給的描述多給予一些回饋
就算語氣再差,我都會覺得,這樣對我的幫助更大
: 我當初除了因為自學的塔羅不需要這樣回饋之外,
: 還有覺得大方向的有無上榜已經錯誤,
: 就沒有仔細回饋,是我的疏忽。
: 當初『原文針對落榜的敘述』及『命盤』我全附上了。
: 您看回饋文的方式以及回覆人的方式我想也該修改了。
: ※ 引述《raio (默而成之,不言而信)》之銘言:
: : ※ 引述《sunlightcat (Sunlight cat)》之銘言:
: : : 問題敘述:(限定五十字以上)
: : : 目前在準備國考,今年考第二次,
: : : 今年題目雖然都看得出考點,
: : : 但是我寫完的感覺沒有比去年好,
: : : 有些地方確定寫錯。
: : : 10月中會放榜,
: : : 今年在考試前心情很亂,
: : : 因為感情的事情分心了。
: : : 想請問今年會不會考上,沒上我就要再拼一年...
: : 要上看來有點兒困難喔
: : 因為精神沒辦法集中,沒辦法緊扣主題
: : 所以有些寫的還可以,但很多都寫的不著邊際,沒寫出重點
: 您說我精神無法集中,沒辦法扣緊主題,
: 有些寫得還可以,很多寫的不著邊際沒寫出重點
: 要上有點困難
: 我當初考完時,覺得自己應該考不上,
: 因為手沒辦法完全把我腦中想表達的東西寫出來。
你這句話就是我當初給的考試描述
: 我覺得是我練習不足,但是否有精神不濟?
: 老實說我自己都不太確定,
: 我只覺得我寫字很慢,還有寫完發現條號跳號、跳頁。
: 我認為那是粗心,是否就是您說的精神不濟?
: 我不知道,
: 所以我沒有回應這部分。
: "有些寫得還可以,很多寫的不著邊際。"
: 這點我們是考申論題,
: 分數的高低取決於老師主觀,
: 而不是在我覺得如何,我分數就會如何,
: 很多人考完覺得自己寫得很好、沒問題的,
: 最後還是落榜,這要我怎麼回覆呢?
我寫的是你的感覺,可不是閱卷老師的感覺阿
你只要說清楚你的感覺就可以了
: 我又不是閱卷老師。
: 再者,
: 若是如您所寫的,那我應該是吊車尾僥倖考上才是,
: 再怎麼僥倖又怎會成為我所補習的補習班內,
: 考上同類組的名次前三名的學生?
所以這才是我要你回饋,而我自己必須評估的地方,或許還有很多線索我並沒有看到
: 若您覺得我當初回饋文寫這樣才不是在發洩情緒,
: 那您滿意了吧。
是的,如果你當初這樣回覆,我會很滿意
畢竟考試如你所說,導致結果的因素有很多
我必須了解當初的推論是否有很不合理的地方
: : 至少隨文附上你原來的命盤也是一種禮貌阿,這樣就能感受到你的用心了
: 我有附上,
: 仔細看完別人短短的回饋文,再指責別人也是一種禮貌,
: 這樣就能感受到您能接受解盤錯誤回饋文的雅量。
: : 文如其人,願你好自思量
: 這句話請您同樣也放在心裡。
唉,總之
你如果想知道為什麼回饋文會同時被兩個人認為有「諘人的意思」
那麼,只能說,就是回饋文太過於短促、不詳細、沒交代清楚
然而這些對於我而言,真的是非常小的小事
沒有人會去計較這些小細節
G大提出後,我只是覺得應該回覆他一下,順便以玩笑心態說明我自己的看法罷了
我在推文最後不也說了,至少這樣可以鍛鍊我的準確度阿
希望如此解釋,能讓你釋懷
--
「天尊地卑,乾坤定矣」,願能一起探討生命中的意義
MSN:computercosumer@hotmail.com
E-mail: yingjuho@gmail.com
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.161.43.19
推
10/29 22:48, , 1F
10/29 22:48, 1F
→
10/29 22:48, , 2F
10/29 22:48, 2F
回覆文有時間,你的回饋文並沒有我回覆文的日期、時間
上述內文有解釋
這個也是我參考的依據之一
→
10/29 22:48, , 3F
10/29 22:48, 3F
→
10/29 22:49, , 4F
10/29 22:49, 4F
→
10/29 22:49, , 5F
10/29 22:49, 5F
你的態度真的很難討人喜歡
罷了,就到此為止吧,爭論這個真的很無聊
※ 編輯: raio 來自: 118.161.43.19 (10/29 22:53)
推
10/29 23:07, , 6F
10/29 23:07, 6F
→
10/29 23:07, , 7F
10/29 23:07, 7F
→
10/29 23:08, , 8F
10/29 23:08, 8F
推
10/29 23:11, , 9F
10/29 23:11, 9F
→
10/29 23:42, , 10F
10/29 23:42, 10F
→
10/29 23:45, , 11F
10/29 23:45, 11F
推
10/29 23:55, , 12F
10/29 23:55, 12F
→
10/29 23:55, , 13F
10/29 23:55, 13F
→
10/29 23:55, , 14F
10/29 23:55, 14F
→
10/29 23:55, , 15F
10/29 23:55, 15F
→
10/29 23:56, , 16F
10/29 23:56, 16F
→
10/29 23:56, , 17F
10/29 23:56, 17F
→
10/30 00:21, , 18F
10/30 00:21, 18F
→
10/30 00:22, , 19F
10/30 00:22, 19F
→
10/30 00:23, , 20F
10/30 00:23, 20F
→
10/30 00:25, , 21F
10/30 00:25, 21F
→
10/30 00:26, , 22F
10/30 00:26, 22F
→
10/30 00:28, , 23F
10/30 00:28, 23F
→
10/30 00:31, , 24F
10/30 00:31, 24F
推
10/30 01:58, , 25F
10/30 01:58, 25F
推
10/30 02:27, , 26F
10/30 02:27, 26F
→
10/30 02:27, , 27F
10/30 02:27, 27F
→
10/30 02:27, , 28F
10/30 02:27, 28F
→
10/30 02:27, , 29F
10/30 02:27, 29F
→
10/30 02:27, , 30F
10/30 02:27, 30F
推
10/30 02:44, , 31F
10/30 02:44, 31F
→
10/30 02:44, , 32F
10/30 02:44, 32F
→
10/30 02:44, , 33F
10/30 02:44, 33F
→
10/30 02:44, , 34F
10/30 02:44, 34F
→
10/30 02:44, , 35F
10/30 02:44, 35F
→
10/30 02:44, , 36F
10/30 02:44, 36F
→
10/30 02:44, , 37F
10/30 02:44, 37F
→
10/30 02:44, , 38F
10/30 02:44, 38F
→
10/30 02:44, , 39F
10/30 02:44, 39F
→
10/30 02:44, , 40F
10/30 02:44, 40F
→
10/30 02:44, , 41F
10/30 02:44, 41F
推
10/30 02:52, , 42F
10/30 02:52, 42F
→
10/30 02:52, , 43F
10/30 02:52, 43F
→
10/30 02:52, , 44F
10/30 02:52, 44F
→
10/30 02:52, , 45F
10/30 02:52, 45F
→
10/30 02:52, , 46F
10/30 02:52, 46F
→
10/30 02:54, , 47F
10/30 02:54, 47F
→
10/30 02:54, , 48F
10/30 02:54, 48F
推
10/30 03:09, , 49F
10/30 03:09, 49F
→
10/30 03:09, , 50F
10/30 03:09, 50F
→
10/30 03:09, , 51F
10/30 03:09, 51F
→
10/30 03:09, , 52F
10/30 03:09, 52F
→
10/30 03:09, , 53F
10/30 03:09, 53F
→
10/30 03:09, , 54F
10/30 03:09, 54F
→
10/30 03:09, , 55F
10/30 03:09, 55F
→
10/30 03:09, , 56F
10/30 03:09, 56F
→
10/30 03:09, , 57F
10/30 03:09, 57F
→
10/30 03:09, , 58F
10/30 03:09, 58F
推
10/30 03:22, , 59F
10/30 03:22, 59F
→
10/30 03:22, , 60F
10/30 03:22, 60F
→
10/30 03:22, , 61F
10/30 03:22, 61F
→
10/30 03:22, , 62F
10/30 03:22, 62F
→
10/30 03:22, , 63F
10/30 03:22, 63F
→
10/30 03:22, , 64F
10/30 03:22, 64F
→
10/30 03:22, , 65F
10/30 03:22, 65F
→
10/30 03:22, , 66F
10/30 03:22, 66F
→
10/30 03:22, , 67F
10/30 03:22, 67F
→
10/30 04:03, , 68F
10/30 04:03, 68F
→
10/30 04:03, , 69F
10/30 04:03, 69F
→
10/30 04:03, , 70F
10/30 04:03, 70F
→
10/30 04:03, , 71F
10/30 04:03, 71F
→
10/30 04:03, , 72F
10/30 04:03, 72F
→
10/30 04:03, , 73F
10/30 04:03, 73F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 6 之 7 篇):